《邹忌讽齐王纳谏》原文译文-记讽XXX纳谏
邹忌讽齐王纳谏
原文:
邹忌讽齐王纳谏翻译XXX修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北XXX?”其妻曰:“XXX,XXX何能及君也?”城北XXX,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与XXX?”妾曰:“XXX何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与XXX孰美?”客曰:“XXX不若XXX也。”明日XXX来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又XXX甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;XXX我者,欲有求于我也。”
于是入朝见XXX,曰:“XXX不如XXX。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于XXX。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于XXX:由此观之,XXX甚矣。”XXX:“善。”乃下令:“臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、XXX、韩、XXX,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
注释:
①、本文选自《战国策.齐策一》。XXX:《史记》作XXX,齐人。XXX时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。后又事宣王。修:长。八尺:战国时各国尺度不一,从出土文物推算,每尺约相当于今18到23公分左右不一。②、形貌昳丽:容貌光艳美丽。XXX:通“佚”,美丽。③、朝:早晨。服:动词,穿戴。④、窥镜:照镜子。⑤、我孰与城北XXX:我与城北XXX相比哪一个美。孰,疑问代词,谁,哪一个。XXX,人名。⑥、XXX甚:你美极了。⑦、及:赶上,比得上。⑧、不自信:不相信自己(美)。⑨、复:又。⑩、旦日:明日。⑾、与坐:与之坐,陪客人坐。介词“与”的后面省略宾语“之”。⑿、孰视之:仔细地察看他。孰,同“熟”(shú),仔细。之,指城北XXX。⒀、XXX甚:远不如XXX。⒁、暮寝而思之:夜晚躺在床上思考这件事情。暮,夜晚。寝,躺,卧。之,代词,指妻、妾、客“美我”一事。(15)之:助词。美我:赞美我。美,用作动词。(16)私:动词,偏爱。(17)诚:确实,实在。(18)皆以美于XXX:都认为(我)比XXX。以,动词,以为。“以”“我”。(19)XXX:方圆千里之内。(20)宫妇左右:指宫内的妇人、XX
X以及左右侍从的人。XXX:没有谁。(21)四境之内:全国范围内(的人)。(22)王之蔽甚矣:大王受蒙蔽很厉害。甚:厉害。(23)能面刺寡人之过者:能当面批评我的过错的人。面刺,当面指责。过,过错。者,代词,相当于“……的人”。(24)能谤讥于市朝:能在公共场所指责议论(我的过失)。谤:指责;讥,讽刺。市朝,指人众会集的地方。(市朝:公共场合) (25)闻寡人之耳者:被我亲耳听到。(26)门庭若市:宫门和庭院里人挤得象集市一样。(27)时时:有时,不时地。间:间或,偶然。进:进谏。(28)期(jī)年:满一年。期,满。(29)虽欲言无可进者:即使想说也没有什么可以进谏的了。(30)此所谓战胜于朝廷:这就是所谓的身居在朝廷,不用一兵一卒,就能战胜敌国。意指国内修明政治,不必用军事力量就可以使敌国畏服
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论