全国职业院校技能大赛中职组酒店服务赛项
中餐宴会摆台项目英语口试参考题库
Part one 句子:
中译英:
1. 这预订是在谁的名下的?
译:Under whose name was the reservation made?
2. 我们已经为您预订一张6点半的餐台。
译:We have reserved a table for you at 6:30.
3. 如果可能的话请尽量安排靠窗的台面。
译:If possible, could you arrange for a window table?
4. 早餐的供应时间是7点到9点。
译:Breakfast will be served from 7:00 to 9:00.
5. 我打算请一位朋友用晚餐。
译:I’m going to invite a friend for dinner.
6. 请问您有什么特殊要求?
中国名菜译:Do you have any special requirements?
7. 我们将保留您的预订至晚上7:45。
译:We’ll keep your reservation until
8. 这张桌子可以吗?
译:Will this table be all right for you?
9对不起,中午12点没座位了。
译:I’m sorry there is no table available at 12:00 noon.
10. 您是要坐吸烟区还是非吸烟区?
译:Would you like smoking or non-smoking area?
11. 包厢最低消费是每人100元。
译:The minimum spend for a private room is 100 yuan per person.
12. 请您在休息室里稍等一下,一有桌子我们就会安排您入座。
译:Would you like to have a seat in the lounge for a moment, please?We’ll seat you as soon as we have a table.
13. 您喜欢中餐、西餐还是日韩料理?
译:Would you like to have Chinese, Western, Japanese or Korean cuisine?
14. 这是菜单,服务员随后就到。
译:Here is the menu. The waiter will be with you in a moment.
15. 你能给我们发个传真,把菜单及宴会厅的名字写上吗?
译:Could you fax us the menu with the name of the banquet room .
16. 请问您现在可以点菜了吗?
译:Are you ready to order now?
17. 中国有四大菜系,分别是川菜,粤菜,鲁菜和江浙菜。
译:In China, there are four major cuisines which are Sichuan, Guangdong, Shandong and Jiangsu-Zhejiang.
18. 这是您的账单,请您过目。
译:Here’s your bill. Please check it.
19. 四川菜口味就比较重而且很辣。
译:Sichuan food is strong and spicy.
20. 您想尝尝我们的招牌菜吗?
译:Would you like to try our specialty?
21. 我们的大厨很棒。
译:We have an excellent chef.
22. 我这就去和厨师商量。
译:I’ll speak with the chef right away.
23. 清蒸白鱼大概需要半个小时。
译:The steamed white fish may take half an hour.
24. 你想喝点儿什么,先生?
译:What would you like to drink, sir?
25. 饮料按实际消费另加。
译:Beverages will be charged on a consumption basis.
26. 干白葡萄酒是按瓶卖的。
译:The dry white wine is sold by the bottle.
27. 威士忌加冰还是直饮?
译:Would you like to have the whisky on the rocks or straight up?
28. 如果您还有其他需要,请您随时告诉我们。我们很乐意为您效劳。
译:If you would like to have something else, please feel free to ask. We are always at your service.
29. 菜已上齐,还有一道点心。
译:All the dishes have been served, except for a dim sum to follow.
30. 恐怕您点的菜太多了。
译:I’m concerned that you might have ordered too much.
31. 需要我为您打包这道菜么?
译:Would you like me to pack this for takeaway?
32. 您还要再添米饭吗?
译:Would you like some more rice?
33. 您想要点菜吃还是选套餐?
译:Would you like a la carte or table d’hote?
34. 您想要什么主菜呢?
译:What would you like for your main course?
35. 您要一瓶红葡萄酒配牛排吗?
译:Would you like a bottle of red wine to go with your steak?
36.先生,这是您的牛排,请慢用。
译:Excuse me, sir. Here’s your steak. Please enjoy your food.
37. 您愿意来点饮料,边喝边等吗?
译:Would you like some drinks while you are waiting?
38.这是您的甜点,请慢慢享用。
译:Here is your dessert. Please enjoy your meal.
39. 我 们 有 三 种 沙 拉 调 味 汁,您 要 哪 种 ?
We have three salad dressings. Which one would you like?
40. 先生,您总共消费856元。
译:It comes to 856 yuan, sir.
41. 先生,您的牛排要多大火候的,半生、中等还是全熟?
译:How would you like your steak done, sir? Rare, medium or well-done.
42. 非常抱歉,还有什么可以为您效劳吗?
译:I do apologize. Is there anything else I can do for you?
43. 这是水果拼盘,酒店赠送的。
译:This is the fruit platter with our compliments.
44. 是现金付账,还是信用卡付账?
译:How would you like to pay, in cash or by credit card?
45. 是一起买单还是分开买单呢?
译:Would you like to pay your bill together or separate?
英译中:
1. We look forward to seeing you.
译:我们期待着您的光临。
2. At what time should we expect you?
译:请问你们几点能到?
3. How late do you stay open?
译:你们几点打烊?
4. Mr.John Smith, a table for eight at about 7:30 tonight.
译:约翰.史密斯先生,您订的是今晚7点半一张八人桌。
5. I’m sorry, sir. There aren’t any tables left for 7 this evening.
译:抱歉,先生。今晚七点没有空位了。
6.We are open 24 hours.
译:我们餐厅24小时营业。
7. We’ll give you a 20% discount.
译:我们给您八折优惠
8. Please reserve it under the name of Jack Smith.
译:请订在杰克.史密斯的名下。
9. Would you like to follow me to your table?
译:请您这边走。
10. Would you rather sit near the dance floor?
译:您是否愿意坐在离舞池近的地方?
11. All the tables by the window have been reserved.
译:靠窗的桌子已经预订出去了。
12. Here’s the menu. Please take your time and a waiter will come to take your order.
译:这是菜单。请您慢慢看,待会儿服务员会来帮您点菜。
13. According to the cooking books, there are over 8,000 famous Chinese dishes throughout history.
译:根据烹饪书的记载,中国古今名菜多达8000种。
14. Please arrange a 500 yuan set menu for the five of us.
译:请给我们五个人准备500元的菜单。
15. What are your specialties?
译:你们的特菜是什么?
16. The art of cooking in China gives much attention to the colours, flavours and tastes.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论