电影阿甘正传台词中英文对照完整版
Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.
Forrest Gump: 人名
你好。我叫Forrest - Forrest Gump。
Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these.
chocolate: 巧克力 a million and a half: 150万
要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。
My mama [‘mɑmə] always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.
我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。你永远不知道下一块将会是哪种。
Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and n
ot feel a thing. I wish I had shoes like that.
comfortable: 舒适的 bet: 有把握说 not feel a thing: 什么感觉都没有 wish: 希望
那双鞋子一定很舒适。穿这样的鞋子你可以走上一整天 脚都不会痛。我希望能有一双这样的鞋子。
-Black Woman: My feet hurt.
hurt: 感到疼痛
其实我的脚很痛。
-Forrest: Mama always said there's an awful [‘ɔ:fl] lot you can tell about a person by their shoes.
awful: [口语] 非常的 tell about: 讲诉(告诉关于...信息)
妈妈常说要想知道一个人的很多事情 只要看看他穿的鞋就能知道。
Where they're going? Where they've been? I've worn lots of shoes.
他会往哪里走 他住在哪里。我穿过很多双鞋子。
I bet if I think about it real hard, I could remember my first pair of shoes.
remember: 记得
如果我仔细想的话 我能记得我第一双鞋子的模样。
Mama said they'd take me anywhere. She said they were my magic shoes.
anywhere: 任何地方 magic: 有魔力的
妈妈说它会带我到任何地方。她说它是双魔鞋。
-Doctor: All right, Forrest, Open your eyes now. Let's take a little walk around. How do those feel?
好的 nice是什么中文意思Forrest 张开双眼。你走几步看看。感觉如何?``````````
His legs are strong, Mrs. Gump, as strong as I've ever seen.
他的双腿很强壮 甘太太 是我见过最强壮的。
But his back's as crooked [‘krʊkɪd] as a politician. But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?
Crooked: 弯曲的 straighten up: 直起腰来
但是他的背像政客一样弯。但我们会让他再直起来 对吧
-Mrs. Gump: Forrest!
Forrest
-Forrest: Now, when I was a baby, Mama named me after the great Civil War hero.
name after: 以„命名 Civil War: 美国内战(南北战争) hero: 英雄
我刚出世时 妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名。
General Nathan [‘neɪθən] Bedford [‘bedfəd] Forrest. She said we was related to him in some way.
related: 有亲属关系的 in some way: 有一点 有些
Nathan Bedford Forrest将军。她说我们有点亲戚关系。
What he did was, he tarted up this club called the Ku Klux Klan.
tart up: [英国俚语]打扮得花哨 club: 俱乐部
他做过的事情是 建立了一个俱乐部叫三 党。
They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.
dress up: 装扮 robe: 长袍 bed sheet: 床单 act like: 举止像„ a
bunch of: 一人 ghost: 鬼 spook: 幽灵
他们全披着长袍和床单 看来像一鬼。
They'd even put bed sheets on their horses and ride around.
ride: 骑
他们还在马上也披了床单四处跑。
And, anyway, that's how I got Forrest Gump.
show: 显示
不管怎样 这就是我名字的由来 Forrest·甘。
Mama said the Forrest part was to remind met hat sometimes we all do things that, well, that just don't make no sense.
remind: 提醒 make no sense: 没有意义(讲不通) sense: 意义
妈妈说这名字是提醒我 我们会经常做一些并没有意义的事情。
-Mrs. Gump: This way. Hold on. Ugh! All right. What are y'all staring at?
hold on: 停一下 stare: 盯着看
向这边 好了。你们在看什么
Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before?
brace: 矫形支架
从来没有见过小孩子戴脚撑的吗
Don't ever let anybody tell you they're better than you, Forrest.
不要管其它人说他们比你强 Forrest。
If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.
intend: 想要 same: 同样的
如果上帝要让人人都一样的话 他会给每人一双脚撑
-Forrest: Mama always had a way of explaining things so I could understand them.
explain: 解释
妈妈总有办法让我明白她的意思。
We lived about a quarter mile off Route 17,about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.
route: 道路(尤指公路) Greenbow: 镇名 Alabama 州名
我们住在17号公路附近 距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩。
That's in the county of Greenbow. Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.
这个地方属于绿茵县。我们的房子来自妈妈的家族,从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的,他大概在一千年前飘洋过海来这里。
Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms,
empty: (房屋等)无人的 无人住的
房子只有我和妈妈住 我们有好多空房间
Mama decided to let those rooms out,mostly to people passing through,
let: 出租 mostly: 主要地 pass through: 经过市镇等(但逗留时间不长)
妈妈将这些空房出租给路过的人住
Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.
比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人。
That's how me and Mama got money. Mama was a real smart lady.
smart: 聪明的
我和妈妈靠这个挣到钱。妈妈是个很聪明的女士。
-Mrs. Gump: Remember what I told you, Forrest. You're no different than anybody else is.
remember: 记住 different: 不相同的
记住我说的话,Forrest。你和其它任何人是一样的。
Did you hear what I said, Forrest? You're the same as everybody else. You are no different.
听清楚了没有 Forrest 你和其它人是一样的。你并没有什么不一样。
-Hancock: Your different, Mrs. Gump. His I. Q is 75.
I. Q = intelligence quotient 智商
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论