诗经·雅·小雅·南有嘉鱼之什(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)
诗经·雅·小雅·南有嘉鱼之什(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)
诗经·雅·小雅·南有嘉鱼之什·南有嘉鱼(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)
题解:叙宾主淳朴真挚之情的宴饮诗。
原文:
南有嘉鱼,烝然罩罩1。君子有酒,嘉宾式燕以乐2。
南有嘉鱼,烝然汕汕3。君子有酒,嘉宾式燕以衎4。
南有樛木5,甘瓠累之6。君子有酒,嘉宾式燕绥之7。
翩翩者鵻8,烝然来思9。君子有酒,嘉宾式燕又思10。
译文:
南国鱼儿美,游把尾摇。君子有好酒,宴饮佳宾乐陶陶。
南国鱼儿美,游随水流。君子有好酒,宴饮佳宾乐悠悠。
南国树弯弯,葫芦藤蔓紧相缠。君子有好酒,宴饮嘉宾乐平安。
鹁鸠飞翩翩,飞来这边。君子有好酒,宴饮嘉宾频相劝。
注释:
1.烝(zhēnɡ):众多。罩罩:义同"掉掉",游鱼摇尾貌。
2.式:语助词。燕:同"宴"。
3.汕汕:《说文解字》:"鱼游水貌。"
4.衎(kàn):快乐。
5.樛(jīu):树木向下弯曲。
6.瓠(hù):葫芦。纍:缠绕。
7.绥:安。
8.鵻(zhuī):鸟名,即鹁鸠,也叫鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上咕咕地叫。
9.思:句尾助词,下同。
10.又:通"侑",劝酒。
【赏析】
本诗的主旨,毛诗、齐诗都认为是宴饮诗兼有求贤之意,《毛诗序》云:“《南有嘉鱼》,乐与贤也,大平之君子至诚,乐与贤者共之也。”也有人觉得还含有讽谏之意。我们认为,这是一首专叙宾主淳朴真挚之情的宴饮诗。诗意与《鱼丽》略同,正如方玉润《诗经原始》云:“彼专言肴酒之美,此兼叙绸缪之意。”
全诗四章,章四句。前两章均以游鱼起兴,用鱼、水象征宾主之间融洽的关系,宛转地表达出主人的深情厚意,使全诗处于和睦、欢愉的气氛中。两章的开首两句用重章叠唱反覆咏叹,加强这一氛围的形成。“南有嘉鱼,烝然罩罩”、“南有嘉鱼,烝然汕汕”,鱼儿轻轻摆动鳍尾,往来翕忽,怡然自得。我们仿佛看见四面八方的宾客们聚集在厅堂,大排筵宴,席间觥筹交错,笑语盈盈。鱼乐,人亦乐,二者交相感应,一虚一实,宴饮时的欢乐场面与主宾绸缪之情顿现。短短数句,婉曲含蓄,意在言外,回味无穷。
若仅用一种事物来形容宾主无间的感情,读起来不免单调,也不厚重。故诗人在浓浓的酒香中,笔锋一扬,将我们的视线从水中引向陆地,为我们描绘了另一场景:枝叶扶疏的树木上缠绕着青青的葫芦藤,藤上缀满了大大小小的葫芦,风过处,宛如无数只铃铎在颤动。这里的树木象征着主人高贵的地位,端庄的气度;藤蔓紧紧缠绕着高大的树木,颇似亲朋挚友久别重逢后亲密无间、难舍难分的情态。对此良辰美景,又有琼浆佳肴,怎能不使人手之舞之、足之蹈之呢!
第四章作者用了“推镜头”的手法,缓缓地将一翩飞的鹁鸠送入我们的眼帘,也把我们从神游的境界拉回酒席。你看,佳宾在祥和欢乐的气氛中酒兴愈浓,情致愈高,你斟我饮言笑晏晏。望着那鹁鸠,听着咕咕的鸣叫声,也许有的客人已开始商量打猎的事情了。这就隐含着宴饮后的射礼。用笔曲折,别具匠心,情寓景中,淋漓尽致地表达了宾主之间和乐美好的感情。
诗是从水、陆、空三个角度来描绘宾客们初饮、宴中、酣饮时的形态。起初是营造气氛,随着酒筵的渐进,酒兴渐浓,宾客也渐趋热情奔放,人们的视线也随之渐高。在写作手法上,诗人运用了兴中有比,赋比结合的手法。在章法、句式上,不仅采用重章叠唱的手法,而且
在每章诗最末一句添了两个虚词,延长了诗句,便于歌者深情缓唱、抒发感情,同时也使诗看起来不呆板,显得余味不绝。
此外,我们在欣赏这首诗时,应与《鱼丽》、《南山有台》二诗结合起来。这三首诗是同一组宴饮诗;先歌《鱼丽》,赞佳肴之丰盛;次歌《南有嘉鱼》,叙宾主绸缪之情;最后歌《南山有台》,极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵。 
诗经·雅·小雅·南有嘉鱼之什·南山有台(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)
题解:贵族宴饮聚会时颂德祝寿的乐歌。
原文:
南山有台1,北山有莱2。乐只君子3,邦家之基。乐只君子,万寿无期。
南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。
南山有杞4,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已5。
南山有栲6,北山有杻7。乐只君子,遐不眉寿8。乐只君子,德音是茂9。
南山有枸10,北山有楰11。乐只君子,遐不黄耇12。乐只君子,保艾尔后13。
译文:
南山生柔莎,北山长嫩藜。君子真快乐,为国立根基。君子真快乐,万年寿无期。
南山生绿桑,北山长白杨。君子真快乐,为国争荣光。君子真快乐,万年寿无疆。
南山生枸杞,北山长李树。君子真快乐,人民好父母。君子真快乐,美名必永驻。
南山生鸭椿,北山长菩提。君子真快乐,高年寿眉齐。君子真快乐,美德充天地。
南山生枳椇,北山长苦楸。君子真快乐,那能不长寿。君子真快乐,子孙天保佑。
注释:
1.台:通"薹",莎草,又名蓑衣草,可制蓑衣。
2.莱:藜草,嫩叶可食。
3.只:语助词。
4.杞(qǐ):枸杞。
5.德音:好名誉。
6.栲:树名,山樗,俗称鸭椿。
7.杻(nǐu):树名,檍树,俗称菩提树。
8.遐:何。眉寿:高寿。眉有秀毛,是长寿之相。
9.茂:美盛。
10.枸(jǔ):树名,即枳椇。
11.楰(yú):树名,即鼠梓,也叫苦楸。
12.黄耇(ɡǒu):毛传:"黄,黄发;耇,老。"
13.保艾:保养。
【赏析】
这是一首颂德祝寿的宴饮诗。前人或以为“乐得贤”(《毛诗序》),或以为“颂天子”(姚际恒《诗经通论》),或以为“祝宾客”(方玉润《诗经原始》),这些说法未免各有所偏。就此诗与《鱼丽》、《南有嘉鱼》为燕享通用的乐歌来看,我们认为它是贵族宴饮聚会时颂德祝寿的乐歌。
全诗五章,章六句,每章开头均以南山、北山的草木起兴,民歌味十足。南山有台、有桑、有杞、有栲、有枸,北山有莱、有杨、有李、有杻、有楰,正如国家之拥有具备各种美德的君子贤人。兴中有比,富有象征意义。但是兴语的作用还有为章节起势和变化韵脚以求叶韵的作用。在本诗中,这两点表现得尤为明显。如果直说“乐只君子,邦家之基;乐只君子,万寿无期”等,则显得突兀和浅直,加上“南山有台,北山有莱”等后,诗顿时生不少,含蓄而委婉,诗的韵律也由此而和谐自然。兴语之后,是表功祝寿。每章两次直呼“乐只君子”,可以见出祝者和被祝者之间的亲密关系。前三章“邦家之基”、“邦家之光”、“民之父母”三句,言简意赅,以极节省的笔墨为被颂者画像,从大处落笔,字字千金,为祝寿张本。表功不仅是颂德祝寿之所本,而且本身也是其中的必要部分。功表得是否得体,直接关系到诗的主旨。正因为前面的功表得得体而成功,后面的祝寿才显得有理而有力。四、五两章用“遐不眉寿”、“遐不黄耇”两个反诘句表达祝愿:这样的君子怎能不长眉秀出大有寿相呢!这样的君子延绵
怎能不头无白发延年益寿呢!这又是以前三章的表功祝寿为基础的。末了,颂者仍不忘加“保艾尔后”一句。重子嗣,是国人的传统,由祝福先辈而连及其后裔,是诗歌的高潮之处。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。