李清照的古诗词翻译
李清照的古诗词翻译(10首)
大家知道吗,李清照字易安,号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。以下是我整理的李清照的古诗词翻译,盼望可以供应给大家进行参考和借鉴。
李清照的古诗词翻译【篇1】
永遇乐·落日熔金
词牌名:永遇乐|朝代:宋朝|:李清照
落日熔金,暮云合壁,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。
古诗简介
《永遇乐·落日熔金》是宋代女词人李清照的作品,为晚年伤今追昔之作。此词以对比手法,写了北宋京城汴京和南宋京城临安元宵节的情景,借以抒发自己的故国之思,并含蓄地表现了对南宋统治者苟且偷安的不满。上片写元宵佳节寓居异乡的悲凉心情,着重对比客观现实的欢快和她主观心情的凄凉;下片着重用南渡前在汴京过元宵佳节的欢快心情,来同当前的凄凉景象作对比。全词用语极为平易,化俗为雅,未言哀但哀情溢于言表,委婉含蓄地表达了自己心中的大悲大痛,堪称词坛大手笔。
翻译/译文
落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云颜波蓝,仿佛碧玉一样晶莹艳丽。景致如此美妙,可我如今又置身于何地哪边?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨消失?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,由于我心中愁闷焦烦。
记得汴京繁盛的岁月,闺中有很多闲暇,特殊看重这正月十五。帽子镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金捻成的雪柳,个个装扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。
李清照的古诗词翻译【篇2】
诉衷情·夜来沉醉卸妆迟
词牌名:诉衷情|朝代:宋朝|:李清照
夜来沉醉卸妆迟,梅萼插残枝。酒醒熏破春睡,梦远不成归。
人静静,月依依,翠帘垂。更挼残蕊,更捻馀香,更得些时。
古诗简介
《诉衷情·夜来沉醉卸妆迟》是宋代女词人李清照的作品。此词上片写词人醉眠后,残梅的暗香熏破她的归乡梦的情景;下片集中写词人醒来后依托于梅花的百无聊赖的心绪,表现了词人在孤寂的环境中思念故土的执著情态。全词笔墨工致,形神毕现,寓情于景,情景交融,含情深微,细腻地描写了女仆人种种含蓄的活
动及简单曲折的心理,胜利的心理刻划使人物形象栩栩如生。
翻译/译文
早春的一个夜晚,我酒醉回到卧房,连头上的钗簪也无心思卸去,便昏昏睡去。头上插着的梅花也因蹭磨而成为蔫萎的残枝败朵,但更加散发出迷人的暗香。酒力慢慢消退,这股清幽的芳香不断袭来,使我从睡梦中清醒。梅香扰断了我的好梦,使我在梦境中回到北国家乡的愿望无法实现。
醒来已是深夜,四周一片静谧,我倍感孤独,一言不发。轻柔如水的月光,给大地涂上一层透亮 的银。窗上的翠帘幕纹丝不动地垂挂着。帘外,一天明月;帘内,无限凄清。我思绪万千,再也睡不着了,只好顺手摘下鬓间的梅枝,在手中反复揉搓着,拨弄着,无言独处,等待天明。
李清照的古诗词翻译【篇3】
夏日绝句
朝代:宋朝|:李清照
生当做人杰,死亦为鬼雄。
至今思项羽,不愿过江东。
古诗简介
《夏日绝句》是宋代词人李清照创作的一首五言绝句。这是一首借古讽今、抒发悲愤的怀古诗。诗的前两句,语出惊人,直抒胸臆,提出人“生当作人杰”,为国建功立业,报效朝廷;“死”也应当做“鬼雄”,方才不愧于顶天立地的好男儿。深深的爱国之情喷涌出来,震撼人心。最终两句,诗人通过歌颂项羽的悲壮之举来讽刺南宋当权者不思进取、苟且偷生的无耻行径。全诗只有短短的二十个字,却连用三个典故,可谓字字珠玑,字里行间透出一股正气。
翻译/译文
生时应当做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。
到今日人们还在怀念项羽,由于他不愿苟且偷生,退回江东。
李清照的古诗词翻译【篇4】
声声慢·寻寻觅
词牌名:声声慢|朝代:宋朝|:李清照
寻寻觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正难过,却是旧时相识。
满地黄花积累。憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!
古诗简介
靖康之变后,李清照国破,家亡,夫死,伤于人事。这时期李清照的作品再没有当年那种清爽可人,浅斟低唱,而转为沉郁凄婉,主要抒写对亡夫赵明诚的怀念和自己孤独凄凉的景况。此词便是这时期的典型代表作品之一。
翻译/译文
知否知否应是绿肥红瘦结局 苦苦地寻寻觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。乍暖还寒的季节,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人难过,由于都是旧日的相识。
园中菊花积累满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!
李清照的古诗词翻译【篇5】
如梦令·昨夜雨疏风骤
词牌名:如梦令|朝代:宋朝|:李清照
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。
试问卷帘人,却道海棠照旧。
知否,知否?应是绿肥红瘦。
古诗简介
《如梦令·昨夜雨疏风骤》是宋代女词人李清照的早期词作。其主要内容为:春夜里大自然经受了一场风吹雨打,词人预感到庭园中的花木必定是绿叶繁茂,花事凋零了。因此,翌日早晨她急迫地向“卷帘人”询问室
外的变化,马虎的“卷帘人”却答之以“海棠照旧”。对此,词人禁不住连用两个“知否”与一个“应是”来订正其观看的粗疏与回答的错误。“绿肥红瘦”一句,形象地反映出对春天将逝的惋惜之情。全词充分体现出对大自然、对春天的喜爱,篇幅虽短,但含蓄蕴藉,意味深长,对人物的心理刻画栩栩如生,以对话推动词意进展,跌宕起伏,显示出深厚的艺术功力。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论