大漠沙如雪,燕山月似钩的译文
“大漠沙如雪,燕山月似钩”这句诗出自唐代诗人李贺的《马诗二十三首·其五》。
接下来咱就开始翻译哈。
“大漠”就是那大大的沙漠呗,一眼望过去,全是沙子,那沙子啊,就跟雪似的。啥意思呢?就是说这沙漠里的沙子特别多,而且颜发白,远远看去,就跟冬天的雪没啥两样。想象一下哈,那一大片沙漠,没有别的东西,全是白花花的沙子,是不是感觉挺壮观的?
“沙如雪”,这仨字简单明了,就是说沙子像雪嘛。为啥说像雪呢?雪是白的,又松又软,这沙子也是又细又白,所以诗人就把沙子比作雪啦。
再看“燕山”,就是那座叫燕山的山呗。“月似钩”,这月亮啊,就像个钩子。啥钩子呢?就像咱平时挂东西的那种钩子。您想想,这月亮弯弯的,可不就像个钩子嘛。
合起来说,“大漠沙如雪,燕山月似钩”就是在讲啊,在那大大的沙漠里头,沙子白得跟雪一样,在燕山那旮旯,月亮弯弯的像个钩子。诗人这是在给咱描绘一幅画面,让咱能想象出那沙漠的广阔,沙子的洁白,还有那燕山之上弯弯的月亮。诗人写这两句,可不光是为了给咱展示景,说不定心里头还有别的想法呢。
咱平常要是去了沙漠,估计也能有这种感觉。一眼望不到边的沙子,白花花的,晚上再抬头看看月亮,嘿,说不定也能想到这两句诗。这诗人可真厉害,简简单单几个字,就能让咱脑海里出现这么美的画面。您说是不是这个理儿? 大漠沙如雪 燕山月似钩
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论