2017年上海各区一模试卷翻译部分
2017年宝山区高考一模翻译部分
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72.顾客购物时总是注重品牌形象。信用卡转账(focus)
73.我再也抑制不住看篮球比赛的冲动。(no longer)
74.这本书备受推崇的原因是它给人以希望和启迪。(…why…)
75.她的有关个人奋斗的演讲很真诚,让我们感动得几乎流泪。(…such …that…)
参考答案:
72. Customers are always focusing too much on brand image /packaging
73. I could no longer resist the urge to watch the basketball match last night
74. The reason why the book is highly recommended is that it provides us with hope and inspiration.
75. She made/ delivered such a heartfelt/sincere speech that we were almost moved to tears.
2017年崇明区高考一模翻译部分
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 你是否赞成为贫困学生设立一项基金?(approve)
73. 不可否认的是上海迪斯尼乐园每天人满为患。(deny)
74. 那个专门研究家庭教育的教授将受邀给这些家长做讲座。(expert)
75. 垃圾分类不仅有助于环境保护还有利于废物循环利用,所以人人要行动起来。(Not only)
参考答案:
V. Translation(共15分)
72. Do you approve of setting up a fund for poor students? (1+1+1)
73. There is no denying that Shanghai Disneyland Park is crowded with people every day.科技与狠活是什么意思 (1+2)
It can’t be denied that…
74. The professor who is (an) expert in/on/at family education will be invited to give a lecture to these parents. (2+1+1)
75. Not only does classifying/sorting rubbish help protect the environment, but also it helps recycle waste materials, so everyone should take action. (1+2+1+1)
翻译评分标准:
1、第1-2题,每题3分。第3题4分,第4题5分。
2、在每题中,单词拼写、标点符号、大小写错误累计每两处扣1分。
3、语法错误每处扣1分。每句同类语法错误不重复扣分。
4、译文没有用所给单词,扣1分。
2017年奉贤区高考一模
祝国庆节快乐I. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 环保组织呼叮公众投票反对这个项目。 (appeal)
73. 人生最重要的不是我们置身何处,而是我们将前往何处。(matter)
74. 只有充分利用你遇到的每个机会,你才能实现自己的梦想。(Only)
75. 随着各种支付方式的出现,许多人越来越担心的是,和现金或信用卡相比,他们的电子钱 包是否足够安全。(concern)
参考答案:
72. The environmental protection organization appeals to the public to vote against this project.
matters in our life is not where we are, but where we are going .
by making full use of every chance that you come across can you realize your dream.
75. With various payment methods emerging , what many people are more and more concerned about is whether their e-walkers are safe enough , compared with cash or credit card.
2017年虹口高考一模
I. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1、干嘛不去看场电影放松一下自己?(Why)
2、全市所有的公园都应对市民免费开放。(accessible)
3、杰克难得去老师那儿寻求帮助,他觉得自学会使自己受益更多。(Seldom)便携式农药残留检测仪
4、现代互联网技术的发展越先进,人们在现实生活中的人际关系可能就会越疏远。(likely)
参考答案:
翻译:
1. Why not / Why don’t you go to the cinema to relax yourself?
2. All the parks in the city are supposed to / should be accessible to the citizens / public for free / nothing.
3. Seldom did / does Jack go / turn to / ask his teacher(s) for help, because he thought / thinks self-study / teaching himself would / will benefit himself more / give (bring) more benefits to him.
4. The more advanced the development of modern Internet technology is, the more distant the relationships between people / people’s relationships are likely to be / become in the real life / world.
2017年黄浦一模
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 青岛华臣电影院这款手表不防水。(resistant)
2. 这是他第一次出国,是吗?(It)
3. 他从来都是毫不犹豫的提出那些他认为对别人有帮助的批评。(hesitate)
4. 这篇文章值得下载,它不仅给读者提供了很多该课程的相关信息,而且还有大量的实用网址。(provide)
参考答案:
Translation;
1, This kind of watch is not resistant to water.
2, It’s the first time that he has been abroad , isn’ t it?
3., He never hesitates to make the criticisms that he considers helpful to others .
4. The article is worth downloading , for it not only provides readers with much information about the course but also a lot of practical websites.
2017年嘉定高考一模
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 保持身体健康是硬道理。(primary)
73. 货到后,你应该立即付款。(suppose)
74. 圣诞节来临,购物中心里人潮涌动,这已经不足为奇了。(It)
笔记本wifi无线上网75. 据真实故事改编的电影“深海浩劫”(Deepwater Horizon), 以其逼真的特效,吸引了许多观众。(which)
参考答案:
V. Translation
72. Maintaining good health/Maintaining healthy/Keeping in good health/Keeping healthy is the primary principle.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论