娜塔莉·波特曼在哈佛大学毕业典礼上的演讲
Hello ,class of 2015.I am so honest to be here today.Dean Khurana ,faculty ,parents ,and most especially graduating students.Thank you so much for inviting me.I have to admit that today ,even 12years after graduation.I ’m still insecure about my own worthless.I have to remind myself today you ’re here for a reason.
好的美容美容院
Today I feel much like I did when I came to Harvard Yard now so much affected as to make it almost impossible for her to appear tolerably cheerful.
Their engagements at Rosings were as frequent during the last week of her stay as they had been at first.The very last evening was spent there ;and her Ladyship again enquired minutely into the particulars of their journey ,gave them directions as to the best method of packing ,and was so ur
gent on the necessity of placing gowns in the only right way ,that Maria thought herself obliged ,on her return ,to undo all the work of the morning ,and pack her trunk afresh.
When they parted ,Lady Catherine ,with great condescension ,wished them a good journey ,and invited them to come to Hunsford again next year ;and Miss De Bourgh exerted herself so far as to curtsey and hold out her hand to both.
激,连强颜欢笑也几乎办不到了,这是可想而知的。
她临走前的一个星期里面,罗新斯的宴会还是和她们刚来时一样频繁。最后一个晚上也是在那儿度过的,老夫人又仔仔细细地问起她们旅程的细节,指示她们怎么样收拾行李,又再三再四说到长衣服应当怎么样收拾。玛丽亚听了这番话之后,一回去就把早上整理好的箱子完全翻了开来,重新收拾一过。
她们告别的时候,咖苔琳夫人屈尊降贵地祝她们一路平安,又邀请她们明年再到汉斯福来。德·包尔小甚至还向她们行了个屈膝礼,伸出手来跟她们两个人一一握别。
2015届毕业生,你们好。今天来到这里非常荣幸,库拉那校长、各位家长、尤其是各位毕业生,非常感谢你们邀请我。我要承认,即便是毕业12年后的今天,我仍然对自己的价值毫无自信。我必须提醒自己,你来这里是有原因的。
我今天的感受跟我1999年初到哈佛成为曼Natalie Portman 81
教育部留学中介排名very coveted toys in my life including a not so plastic ,not so crappy one :an Oscar.So we bump up against the common troll I think of the commencement address people who have achieved a lot telling you that the fruits of the achievement are not always to be trusted.But I think that contradiction can be reconciled and is in fact instructive.Achievement is wonderful when you know why you ’re doing it.And when you don ’t know ,it can be a terrible trap.
In contrast to my inability to declare myself ,on my first day of orientation freshman year ,five sep
教师节的画画
arate students introduced themselves to me by saying ,I ’m going to be president.Remember I told you that.Their names ,for the record ,were Bernie Sanders ,Marco Rubio ,Ted Cruz ,Barack Obama ,Hilary Clinton.In all seriousness ,I believed every one of them.Their bearing and self-confidence alone seemed proof of their prophecy where I couldn ’t shake my self-doubt.I got in only because I was famous.This was how others saw me and it was how I saw myself.Driven by these insecurities ,I decided I was going to find something to do in Harvard that was serious and meaningful that would change the world and make it a better place.
At the age of 18,I ’d already been acting for 7years ,and assumed I find a more serious and profound path in college.So freshman fall I decided to take neurologist and advanced modern Hebrew literature because I was serious and intellectual.Needless to say ,I should have failed both.I got Bs.But as I was fighting my way through Aleph Bet Yod Y shua in Hebrew and the different mechanisms of neuro-response ,I saw friends around me writing papers on sailing and pop culture magazines ,and professors teaching classes on fairy tales and The Matrix.I realized that seriousness for seriousness ’s sake was its own kind of trophy ,and a dubious one ,a pose I sought to counter some half-imagined argument about who I was.There was a reason that I was an actor.I love
外,就是我在生命中得到了一些非常令人羡慕
的玩具:奥斯卡小金人。在毕业演讲时我们会遇到常见的烦心事,那就是成功人士来告诉你,成功带来的结果并非那么值得信任。但我觉得这种矛盾可以被弥合,而且是有教导意义的。成就总是美妙的,但你得知道为何这样做。如果你不知道,它就会变成可怕的陷阱。
跟我不敢发声相比,大一时新生培训的第一天,五个不同的同学分别跟我这样介绍自己。他们说,我将来会当美国总统,记得我跟你说过这句话。严肃的说,他们的名字是伯尼桑德斯、马克卢比奥、泰德克鲁兹、巴拉克奥巴马和希拉里克林顿。说正经的,我相信他们每一个人,他们的态度和自信本身就足以证明他们的预言,而我确无法摆脱自我怀疑。我入学只是因为我是名人,别人就是这样看我的,我也是这样看我自己。在不自信的驱使下,我决定要在哈佛到严肃而有意义的事情,来改变世界,让世界更美好。
年仅18岁的我已经演了7年戏,以为自己在大学里到一条更加严肃和深刻的路,所以大一那年秋天我决定修神经生物学和高等现代希伯来文学,因为我很严肃、很智慧。不用说,我两科都应该挂掉。顺便说下,我拿到了B 。但当我为了希伯来语课的ABC 以及神经应答的不同机制而挣扎时,我看到朋友们写关于帆船的论文,写流行文化杂志,看到教授讲童话故事和黑客帝国,我发现,为了严肃而严肃,这本身就是一种虚荣,是一种模棱两可,是为
了反抗我想象出的自我而采取的一种姿态。我当演员当然是有原因的,我爱我的职业。我从我的同伴和导师们身上看到,这不只是一个
83
most popular place in town.Our local friends explain to us that all the best restaurants in Tokyo are th
at small ,and do only one type of dish :sushi or tempura or teriyaki.Because they want to do things well and beautiful.And it ’s not about quantity.It ’s about taking pleasure in the perfection and beauty of the particular.I ’m still learning now that it ’s about good and maybe never done.And the joy and work ethic and virtuosity we bring to the particular can impart a singular type of enjoyment to those we give to ,and of course to ourselves.
By the time I got to making Black Swan ,the experience was entirely my own ,I felt immune to the worst things anyone could say or write about me.And to whether the audience felt like to see my movie or not.It was instructive for me to see ballet dancers ,once your technique gets to a certain level ,the only thing that separates you from others is your quirks or flaws.One ballerina was famous for how she turned slightly off balanced.You can never be the best ,technically.Someone will always have a higher jump or a more beautiful line.The only thing you can be the best at is developing your own self.Authoring your own experience was very much what Black Swan itself was about.I worked with Darren Aronofsky the director whom changed my last line in the movie to :It was perfect.Because my character Nina is only artistically successful when she finds perfection and pleasure for herself ,not when she was trying to be perfect in the eyes of others.So when Black Swan was successful financially and I began receiving accolades.I felt honored and grateful to have
connected with people.But the true core of my meaning I had already established.And I needed it to be independent of people ’s reactions to me.People told me that Black Swan was an artistic risk.A scary challenge to try to portray a professional ballet dancer.But it didn ’t feel like courage or daring that drove me do it.I was so oblivious to my own limits that I did things I was woefully unprepared to do.And so the very inexperience that in college had made me feel insecure ,and made me want to play
陶醉
们解释,东京所有最棒的饭店都是这么小,而高考成绩多久出来
且只做一样料理:寿司或天妇罗或照烧。因为他们想要把事情做好做漂亮,关键不在于数量,而是对某事追求至善至美的过程中的愉悦。我现在仍在学习,关键是做好,而可能不是做完。做某事时的快乐、敬业和炉火纯青,可以给我们服务的对象带来一种特定的享受,当然也让我们自己得到享受。
星空 歌词当我拍《黑天鹅》时,整个经历都是属于我自己的。我感觉自己已经刀不入,不怕别人怎么用嘴喷怎么用笔骂,也不在意观众是否愿意到影院看我的片子。对我很有启示的是,对于芭蕾舞者,当你的技巧达到一定高度后,唯一能让你与他人不同的,就是你的怪异甚至瑕疵。有位芭蕾舞者因转圈的轻微不平衡而出名,从技术上说,你永远不能做到最好,总有人比你跳得更高,或者有更美的姿态。你唯一能做到最好的,就是发展你的自我。为你自己的体验做主就是《黑天鹅》所讲的事,导演把我最
后一句台词改成了:这真完美。因为我的角Nina 在艺术上的成功,只在为自己到完美和愉悦之时出现,而不是为了试图在别人眼中变得完美。所以当《黑天鹅》取得商业上的成功,而我也开始得到赞扬之时,我觉得荣耀和感恩的是,我接触到了人心,我已经建立了自己价值的真正核心,我需要它不受别人反应的影响。大家告诉我《黑天鹅》是艺术上的冒险,演艺职业芭蕾舞者是恐怖的挑战,但我觉得促使我去演的并非是勇气或胆量,而是我对自身局限的毫无所知。我对所做之事压根没有准备。无经验让我在大学时缺乏自信,让我愿意遵循他人的规则。如今,它让我敢于接受挑战,那些我根本没意识到是挑战的挑战。当导演问我是否能演芭蕾舞者时,我跟他说我基本
85

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。