在美国颜与情绪
人类关于彩及其对人体影响的研究已有漫长的历史,它是古代文明的精神基础。希腊哲学家和科学家亚里士多德就对彩进行了广泛的研究。著名医生阿尔韦托·马格诺在中世纪发表的关于颜的论著,至今仍有非常珍贵的意义。
                         
    每一种颜有其独特的作用,令人产生不同的情感。在装饰、化妆、服装和广告方面合理使用彩可以取得宜人的效果。除了医疗作用外,颜还有一定的象征意义和社会属性,物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义.,对人类生活有着举足轻重的影响。彩与
人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。世界各民族语言表达颜的词语多寡不一,分类各异。英语和汉语对基本颜词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红)white(白)  black(黑) green(绿) yellow(黄)blue(蓝) purple(紫) gray(灰) brown(棕)。这些基本颜之间有相同的方面,也有不同的区别。
 
    诗人歌德说:在纯红中看到一种高度的庄严和肃穆。通过一块红玻璃观察明亮的风景,令人想到最后的审判那一天弥漫天地的那种求助,不禁产生敬畏之心。
红是一种热烈的颜,它象征着鲜血、烈火、生命和爱情。红的热情让人有一种勇敢的冲劲,它能鼓舞人的情绪。西方心理学家指出: 其心理作用可以促进血液流通,加快呼吸并能忧郁症,对人体循环系统和神经系统具有重大作用, 可以刺激和兴奋神经系统,增加肾上腺素分泌和增进血液循环。红还由于其庄严安全的特性而被当做象征王权的颜。
                           
在我国,红是火,是吉庆、热情的象征。而在非洲,如尼日利亚,红则被认为是一种不吉利的颜。同时因为血是红,红意味着流血,引申为革命。
国外科学家研究发现:在红光的照射下,人们的脑电波和皮肤电活动都会发生改变。在红光的照射下,人们的听觉感受性下降,握力增加。同一物体在红光下看要比在蓝光下看显得大些。在红光下工作的人比一般工人反应快,可是工作效率反而低。
一个附属医院住院部,不知何故把病房过道墙壁统统涂满了朱红,不下一个礼拜,不少病员及其家属纷纷告状诉苦,因为他们一站在此过道上,便有一种令人难以节制的冲动和烦躁不安的难受。最后把过道墙改涂嫩绿调,病员与家属相安无恙拍手称道。人们普遍喜欢橙黄桔红的果酱和饮料,就是因为红桔子与黄橙子是饱含维生素C的水果,故此类调的食品便能吸引人,从而增强人们的食欲。
                           
粉红象征健康,是美国人常用的颜,也是女性最喜欢的彩,具有放松和安抚情绪的效果。有报告称,在美国西雅图的海军禁闭所、加利福尼亚州圣贝纳迪诺市青年之家、洛杉矶退伍军人医院的精神病房、南布朗克斯收容好动症儿童学校等处,都观察到了粉红情绪的明显效果。例如把一个狂燥的病人或罪犯单独关在一间墙壁为粉红的房间内,被关者很快就安静下来;一小学生在内壁为粉红的教室里,心率和血压有下降的趋势。还有研究报告指出:在粉红的环境中小睡一会儿,能使人感到肌肉软弱无力,而在蓝中停留几秒钟,即可恢复。有人提出粉红影响心理和生理的作用机制是:粉红光刺激通过眼睛———大脑皮层——下丘脑——松果腺和脑垂体——肾上腺,使肾上腺髓质分泌肾上腺素减少,使得心脏活动舒缩变慢,肌肉放松。不系安全带
  绿
绿是大自然的颜,常常给人一种祥和博爱的感受,它能令人充满青春活力。绿则可以提高人的听觉感受性,有利于思考的集中,提高工作效率,消除疲劳。还会使人减慢呼吸,可以降低眼内压力,减轻视觉疲劳,情绪,使人呼吸变缓,心脏负担减轻,降低血压,但是在精神病院里单调的颜,特别是深绿,容易引起精神病人的幻觉和妄想。绿一般是生长中的植物的主,因此绿代表着活力、生长、宁静、青春、希望。
  中文中的绿是生命的象征,绿的原野绿的草坪红花绿叶等词组给人带来了蓬勃的生机。
而英语中的green除了表示颜外,在不同的语境中还有不同的含义。例如:“green  apple”不是绿的苹果,而是生苹果、未成熟的苹果;同样“a green  worker”当然不是绿的工人,而是生手、学徒工“Mr.Smith has a green  thumb”更不能译成史密斯先生有一个绿的大拇指,句子的真实含义是史密斯先生是个园艺高手  绿green在英语中还可以表示嫉妒、眼红,如:green with envygreen as  jealousygreen-eyed  monster都是指十分嫉妒的意思。汉语中表示嫉妒意义的眼红,应该翻译为green-eye
d而不能翻译为red-eyed  由于美元纸币是绿颜的,所以green在美国也指代钱财、钞票、有经济实力等意义,  In American political elections the candidates that win  are usually the ones who have green power backing  them.在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。  在英语中绿还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如: The new typist is green at her job.刚来的打字员是个生手。         
You cannot expect Mary to do  business with such people. She is only eighteen and as  green as grass.你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验
黄是太阳公公的本,它饱含智慧与生命力,让人显得年轻有朝气。纯黄是欢乐而柔和可爱的。黄是谱中最令人愉快的颜,它被认为是知识和光明的象征,可以刺激神经系统和改善大脑功能,激发人的朝气,令人思维敏捷。 如果把没有窗户的厂房墙壁涂成黄,就可以消除或减轻单调的手工劳动给工人带来的苦闷情绪。
    橙是新思想和年轻的象征,令人感到温暖、活泼和热烈,能启发人的思维,可有效地
激发人的情绪和促进消化功能。在工厂中的机器上涂上橙要比原来的灰或黑更好,可以使生产效率提高,事故率降低。
黄在英语和汉语中的引申含义差别比较大。
在英语中,yellow可以表示胆小、卑怯、卑鄙的意思,例如: a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人  a yellow livered 胆小鬼  He is too yellow to stand up and fight. 他太软弱,不敢起来斗争。 英语中的黄还用来作为事物的特定颜,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不是“taxi”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜。如: Yellow Pages 黄页 (电话号码簿,用黄纸印刷) Yellow Book 黄皮书 (法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)  yellow boy (俗)金币
  汉语中黄一词有时象征低级趣味、情庸俗、下流猥亵的意思,如黄电影、黄书刊、黄光碟等等。这些名称中的与英语中的“yellow”无关。能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:pornographic(情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥亵的)等。然而,英语中另一个颜词blue却常用来表示汉语中这类意思,如blue  jokes(下流的玩笑), blue films(黄电影)等。
                           
  蓝调来自天空、大海,所以能给人静止、平缓、、忧郁等感觉,还给人一种心胸开阔,文静大方的情操,它又能使人受到诚实,信任与崇高的心理熏陶。 其实蓝意味着平静、严肃、科学、喜悦、美丽、和谐与满足,在医学上它经常被用来放松肌肉紧张、松弛神经及改善血液循环。
山的组词  在中文中,经常是以褒义的形式出现,蓝天白云蓝的大海饱含着对大自然美丽风景的赞美,蓝在汉语中的引申意义较少。而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜词,blue不仅表示颜,而且常用来喻指人的情绪低落心情沮丧忧愁苦闷。例如,Mary  failed to pass the examinationand she was in a blue mood.这里的“blue  mood”当然不是蓝的情绪,上句应译成:玛丽考试不及格,所以很忧郁。又如:It was a blue  Sundayand he had to go to work.这里的“blue  Sunday”如译作蓝的星期天就令人费解,上句的正确译文是:三好生事迹“又是一个讨厌的星期天,他不得不加班。”  如:They felt rather blue after the failure in the football match. 球赛踢输了,他们感到有些沮
丧。    —— She looks blue today. What’s the matter with her?  她今天显得闷闷不乐,出了什么事情? She is in holiday blue. 她得了假期忧郁症。  holiday blue 相当于winter holiday      depression,指冬季假期时,人困在家里,感到无聊寂寞时的心情或情绪。另一个同低落的情绪有关的词组是:a  blue Monday(倒霉的星期一),指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好。
  blue在英语中有时用来指黄的下流的意思,如:blue talk 下流的言论  blue  video 黄录象  有时blue又有社会地位高、出身名门的意义,如blue blood(贵族血统)。  此外,blue在英语中与其它词汇搭配,还有另外的含义,如:  out of blue 意想不到  once in a blue 千载难逢  drink till  all’s blue 一醉方休
看到白,使人觉得纯洁可爱,白象征真理、光芒、纯洁、贞节、清白和快乐,给人以明快清新的感觉。 白(white)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。例如,汉民族文化中,白与死亡、丧事相联系,如红白喜事中的指丧事(funeral),表示哀悼。但在英语文化中,white表示幸福和纯洁,如新物流的快递怎么查
娘在婚礼上穿白礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。 英语中的white有时表达的含义,与汉语中的没有什么关系,如: a white lie 善意的谎言  the white coffee 牛奶咖啡 white man 善良的人,有教养的人 white-livered  怯懦的white elephant 人类削减计划昂贵又无用之物  汉语中有些与考驾照要体检吗白字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜也没有什么联系,而是表达另外的含义,如:白开水 plain boiled water  白菜 Chinese cabbage  白字 wrongly written or mispronounced character  白搭 no  use  白费事 all in vain
                         
黑来自黑暗体验,使人感到神秘、恐怖、空虚、绝望,有精神压抑感。同时一直以来人类对黑暗有所敬畏,所以黑有庄重肃穆感。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。