“暂住证”用英语该怎么表达
无论是买车买房还是子女上学,暂住证依然是外来务工和经商人员的一道重要门槛。据悉,北京市正在进行暂住证改为居住证的调研,力争今年在全市推广使用带有电子芯片的居住证。这意味着暂住证即将逐渐淡出历史舞台。
工伤认定标准暂住证如何翻译为英语?请看《中国日报》的报道:
Beijing launched its temporary residence permit policy in 1985. There are now six million registered migrants in the city, making up 30 percent of the population. With new residence permits, migrants should benefit from more rights and favorable policies, such as social security, medical care, and housing.
北京市于1985年开始实施暂住证政策。目前全市有600万已登记的外来人口,占到全市总人口的30%四级英语作文模板万能句型。在拿到新的居住证后,外来人口将享受到更多的权利和优惠政策,例如社会保障、医疗和住房等。
文中的temporary residence permit就是指暂住证,而与之相对应的permanent residence permit则是永久居留权,而residence permit则是指居住证。持有residence permit每当我走过老师窗前的居民在申请economically affordable apartment(经适房)、a pass into Hong Kong and Macao(港澳通行证)等方面享受同城待遇粤J
如今,household register system吉林中考(户籍制度)改革是备受关注的话题之一,市民办享受很多福利都需要提供a household register(户口登记簿),这已成为阻碍人口流动的原因之一。而生活中各种各样的高一开学周记permit也是必不可少的,例如执行公务时需要提供work permit(工作证)、在取得驾照前上路需要有provisional permit/driving license(暂准牌照)、需要出国留学的学生则需申请study permit(留学签证)。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。