钢之炼金术师日语台词

人は何かの牲(ぎせぃ)なしに,何も得(え)ることはできなぃ,何かを得るためには,同等(どうとぅ)の代价(だぃか)が必要(ひつよう)になる,それは(れんきんじつ)に,おける等价交(とんかこんかん)の原(げんそく)たっそのごろ仆らは,それは世界(せかい)の真(しんじつ)たと信(し)じてぃた。 
(人没有牲的就(什也得不到,了得到什就必要做出同等的代价,就是的等价交,那的我相信就是世界的真。)

太陽(たぃよう)も神じゃない、光熱(こうねつ)の固(かた)まりだ。太陽に近づきすぎれば、燃え尽きるだけ。
(太阳也不是神,光dnf 炼金术师的聚合体而已。度接近太阳的,只会引燃自己。)
 
立(た)って歩け、前へ進(すす)め。あんたには立派(りっぱ)な足(ぁし)が付(つ)いてるじゃないか。 
(站起来,向前走。你不是有健全的双腿?)
 
アル、おかあさんを元(もと)に戻(もど)そう……
(阿,把妈妈变回原吧……) 
だから、旅立(たび)つの日、僕たちは家を焼(や)いた…… 
(所以,在出那天,我把家掉了……) 

悪(わる)くのに、失礼(しっれい)します、少佐(しょうさ)。一つご忠告(ちゅうこく)を。5个月(ごっかかげつ)ではまだ生まれませんから!
 
(不好意思,失礼了,少校。你一个忠告。只怀孕5个月是不可能生出来的!)

だけとな、ほんとのおれたちは悪魔でも、まして神でもない、人間(にんげんん)なんだよ!ニーナ一人救(ぃちにんすく)うことができなかった、ちっぽけな人間だ。
(但是,真正的我既不是魔,也不是神,是人啊!是妮娜一个人都救不了的、渺小的人啊…)
 
ヒューズ:事後処理(ぢごしょり)が面倒(めんどう)だから、わたしの管轄範囲(かんかつはんぃ)で死ぬな。以上(いぢう) 
(因事后理很麻,所以不要死在我的管里啊。以上!)

エド:了解。絶対てめえより先(さき)に死にません、くそ大佐(たいさ)って伝(つた)えといて。 
(明白。跟臭大佐带话说“我绝对不会死得比你早的”。
まったく、電話(でんわ)の向(む)こう焼(や)き殺(ころ)す錬金術はないもんかね。
(真是的,没有能把电话的人死啊。)

お前さんを理解(りかぃ)して支えてくれる仲間(なかま)を一人でも多(おお)くつくっておけよ。だからな……一刻(いっこく)も早く嫁(よめ)さんつくとけ。 
(要尽量多发现哪怕一个能理解并支持你的同伴。所以……尽早娶个老婆。)

エド:アル、俺ずっとこわくて聞かなかった。俺を恨(うら)んでるか。お前がその体(からだ)になっちゃまったのが俺のせいだ。
(阿,我一直没敢你,你是不是在恨我?都怪我,你的身体才这样。)
アル:兄さん……
(哥哥……) 
エド:だから、だから、俺はお前が俺を恨んでるじゃないかって。
(所以,所以我一直在想,你是不是很恨我。) 
アル:兄さん、僕に言ったかったことって……
(哥哥,你一直想跟我的事就是个……
(阿,后面!)
アル:兄さん、僕は、僕は、恨んでなんかいるもんか! 
(哥哥,我、我怎可能恨你呢?!)   
エド:アル、大丈夫(だぃじょぶ)か。
(阿,没事吧?)
アル:この、バガ兄!
(你个笨蛋哥哥!)
エド:なんだよ?
(怎了?
アル:なんて僕をおいて逃(に)げなかったんだ? 
不逃跑?)
エド:だって、お前が殺(ころ)されるだろう。 
(可是,你会被的。) 
アル:だからって相手死(あいてし)のうとするなんてバガな!
(就算这样也不能自己死啊,笨蛋!)
エド:兄貴(ぁにき)に向かってバガなんか言うな!
(不要着哥哥喊笨蛋笨蛋的!)
アル:なんとでも言ってやる!生きて生きて生き延(の)びて、もっと錬金術を研究(けんきゅう)して、いつか元(もど)の体に……死ぬなんて、一人で死ぬなんて、絶
対に許(ゆる)さない! ほら、腕(うで)よ折(お)れちゃったんだよ、お前のバガため。
(我就是要!活着活着活下去,更多地研究有一天能把原来的身体……要死的,你要一个人死的,我决不允!…你看,我胳膊都断了,就是因个笨蛋!) 
エド:ぼろぼろだな、おれたち、かっこわれたらありゃしね。 
(我都破破烂烂的呢,真是没脸见人啊。)
アル:でも、生きてる。 
(但是,活着。)

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。