“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。”意思及全文翻译赏析
“桃之夭夭,灼灼其华。之⼦于归,宜其室家。”意思及全⽂翻译赏析桃之夭夭,灼灼其华。之⼦于归,宜其室家。
[译⽂]    桃花怒放千万朵,⾊彩鲜艳红似⽕。这位姑娘要出嫁,喜⽓洋洋归夫家。
[出⾃]  春秋《诗经·国风·周南》
桃之夭夭,灼灼其华。之⼦于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡(fén)其实。之⼦于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁。之⼦于归,宜其家⼈。
注释:
夭夭:茂盛的样⼦。
灼灼:花开鲜艳的样⼦。华:花。
之⼦:指出嫁的姑娘。
归:古时称⼥⼦出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。
宜:和顺,和善。室家:指夫妇。
蕡:果实很多的样⼦。
蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样⼦。
译⽂1:
翠绿繁茂的桃树啊,花⼉开得红灿灿。
  这个姑娘嫁过门啊,定使家庭和顺⼜美满。
  翠绿繁茂的桃树啊,丰腴的鲜桃结满枝。
  这个姑娘嫁过门啊,定使家庭融洽⼜欢喜。
  翠绿繁茂的桃树啊,叶⼦长得密稠稠。
  这个姑娘嫁过门啊,定使夫妻和乐共⽩头。
译⽂2:
桃花怒放千万朵,⾊彩鲜艳红似⽕。这位姑娘要出嫁,喜⽓洋洋归夫家。
  桃花怒放千万朵,果实累累⼤⼜多。这位姑娘要出嫁。早⽣贵⼦后嗣旺。
  桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐⼼协⼿家和睦。
译⽂3:
这棵棵的桃树那么茂盛⽽茁壮,它朵朵的桃花映出满树的红光。这出嫁的姑娘那样窈窕⽽健
康,她婚后的⽣活应当是喜⽓洋洋。
  这棵棵的桃树那么茂盛⽽茁壮,它累累的满枝象果实⼀样。这出嫁的姑娘那样窈窕⽽健
康,她婚后的⽣活应当是爱河流长。
  这棵棵的桃树那么茂盛⽽茁壮,它密密的叶⼦茂盛⽽茁壮。这出嫁的姑娘那样窈窕⽽健
康,她婚后的⽣活应当是幸福⽆疆。
赏析:
《桃夭》是《诗经·国风·周南》⾥的⼀篇,是贺新婚歌,也即送新嫁娘歌。在新婚喜庆的⽇⼦
⾥,伴娘送新娘出门,⼤家簇拥着新娘向新郎家⾛去,⼀路唱道:“桃之夭夭,灼灼其华……”红
灿灿的桃花⽐兴新娘的美丽容貌,娶到这样的姑娘,⼀家⼦怎不和顺美满呢!果实累累的桃树⽐
喻新娘将会为男家多⽣贵⼦(旧观念多⼦多福),使其⼀家⼈丁兴旺。枝叶茂密的桃树⽐兴新娘⼦
将使⼀家如枝叶层出,永远昌盛。通篇以红灿灿的桃花、丰满鲜美的桃实、青葱茂盛的桃叶来
⽐对新婚夫妇美好的青春,祝福他们的爱情象桃花般绚丽,桃树般长青。此诗运⽤迭章、迭句
⼿法,每章结构相同,只更换少数字句,这样反复咏赞,⾳韵缭绕;优美的乐句与新娘的美
貌、爱情的欢乐交融在⼀起,⼗分贴切地渲染了新婚的喜庆⽓氛。
  ⼀⾸简单朴实的歌,唱出了⼥⼦出嫁时对婚姻⽣活的希望和憧憬,⽤桃树的枝叶茂盛、果
是谁家的姑娘是什么歌实累累来⽐喻婚姻⽣活的幸福美满。歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡,就像我们
现在熟悉的、谁都能唱的《⼀封家书》、《同桌的你》、《⼩芳》⼀类的歌。魅⼒恰恰就在这
⾥。
  它符合天地间⼀个基本的道理:简单的就是好的。正如⼥⼦化妆,粉黛轻施的淡妆总有⽆
穷的神韵,没有的地⽅总觉得有,有的地⽅总觉得没有。浓妆艳抹,厚粉浓膏,不仅艳俗,⽽
且拒⼈于前⾥之外,让⼈疑⼼厚重的脂粉底下有多少真实的货⾊,或许卸下妆来是半⽼徐娘⼀
个或满脸雀斑。简单是质朴,是真实,是实在,是亲切,是萦绕⼼间不能忘却的情思。刻意修
饰是媚俗,是虚伪,是浮泛,是浅薄,是令⼈⽣厌,是古⼈常说的恶俗。简单质朴既是⼈⽣的
⼀种境界,也是艺术的⼀种境界,并且是⾄⾼的境界。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。