桃花源记 文言文三行对译
桃花源记
《桃花源记》是东晋伟大文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
[为业]把……作为职业  [缘]顺着,沿着  [行]行走这里指划船  [远近]偏义复词,指远
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。
东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。
[忽逢]忽然遇到  [夹岸]两岸
忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,
忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,
[杂]别的,其他的  [鲜美]鲜艳美丽  [落英]落花  [缤纷]繁多而纷乱的样子
中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。
[复]又,再  [前]名做状,向前  [欲]想要  [穷]尽,形做动,这里是“走到···的尽头”的意思。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
渔人对此(眼前的景)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
[尽]完,没有了  [便]于是,就  [得]看到  [仿佛]隐隐约约,形容看得不真切的样子  [若]好像
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。[舍]舍弃,丢弃  [初]起初,刚开始  [才]副词.只  [才通人]仅容一人通过  [行]行走
便舍(shě)船,从口入。初极狭(xiá),才通人。
于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。
[然]…的样子  [豁然]形容开阔敞亮的样子  [开朗]开阔明亮
复行数十步,豁(huò)然开朗
又走了几十步,突然变得开阔明亮了。
[平]平坦  [旷]空阔,宽阔  [屋舍]房屋  [俨然]整齐的样子
土地平旷,屋舍俨(shèyǎn)然,
(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。
[之]这  [属]类
有良田美池桑竹之属。
还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。
[种作]耕种劳作
阡(qiān)陌(mò)交通鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,
田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,
  [衣着]穿着打扮  [悉]全,都  [外人]桃花源以外的世人  [并]都  [怡然]愉快,高兴的样子
男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫( tiáo),并怡(yí)然自乐。
男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。
[乃]竟然  [大]很,非常  [从来]从…地方来  [具]通“俱,全详细  [之]代词,指代桃源人问题
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。
[要]通“邀”,邀请
便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。
[咸]副词,都,全  [问讯]询问消息,打听消息
村中闻有此人,咸来问讯。
村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。
[云]说  [先世]祖先  [妻子]指妻室子女  [绝境]与人世隔绝的地方  [邑人]同乡(县)的人
自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,
他们说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,
[复]再,又  [焉]兼词,相当于“于之”“于此”,从这里  [遂]就  [间隔]隔断,隔绝
不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。
不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。
[世]朝代  [乃]竟,竟然  [为]对,向
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了。
[具言]详细地说出  [闻]知道,听说  [叹惋]感叹,惋惜  [惋]惊讶,惊奇
此人一一为具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。
[余]其余,剩余  [延至]邀请到  [延]邀请  [至]到
余(yú)人各复延至其家,皆出酒食。
其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。
[去]离开
停数日,辞去。
渔人停留了几天,向村里人告辞离开。
[语]告诉  [不足]不必,不值得  [为]介词,向,对。
此中人语(yù)云:“不足为(wéi)外人道也。”
村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”
[既]已经  [扶]沿着,顺着  [向]从前的,旧的  [志]动词,做标记  [处处]到处
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
渔人出来以后,到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。
[及]到达  [郡]太守所在地  [诣]到,特指到尊长那里去  [如此]像这样,指在桃花源的见闻
及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。
到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。
[寻]寻  [向]先前  [志]名词,标记
太守即遣(qiǎn)人随其往,
太守立即派人跟着他去,寻以前所做的标记,
[遂]终于  [得]取得,获得,文中是到的意思
寻向所志,遂迷,不复得路。
终于迷失了方向,再也不到通往桃花源的路了。
[高尚]品德高尚  [士]人士  [也]表判断  [欣然]高兴的样子  [规]计划
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
文言文桃花源记翻译南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。
[未果]没有实现  [果]实现  [寻]随即,不久  [终]死亡  [问津]问路,这里是访求、探求的意思未果,寻病终。后遂无问津者。
但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。
I.[异之]以之为异,即对此感到诧异
[异]意动用法,形作动,以···为异,对···感到诧异,认为···是奇异的 [之]代词,指见到的景象
II.[林尽水源]林尽于水源,桃花林在溪水发源的地方就没有了  [尽]完,没有了.
III.[豁然开朗]形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子
[然]……的样子  [豁然]形容开阔敞亮的样子  [开朗]开阔明亮
IV.[阡陌交通]田间小路交错相通.
[阡陌]田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌 [交通]交错相通 [阡陌]田间小路
V.[鸡犬相闻](村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音  [相闻]可以互相听到
VI.[黄发垂髫]老人和小孩
[黄发]长寿的象征,指老人 [垂髫]垂下来的头发,用来指小孩子 [髫]小孩垂下的短发
VII.[妻子]指妻室子女,“妻”“子”是两个词  [妻]指男子配偶 [子]指子女
VIII.[无论]不要说,(更)不必说,“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。