英语问工作的过去式句型
英语问工作的过去式句型
委婉的询问工作,可以用:
What do you do (for a living)?
你做什么工作?
What line of work are you in?
你是做哪一行的?
Are you working at the moment?
你现在是工作状态吗?
例句:
Are you working at the moment?
你现在是工作状态吗?
I am a stay-at-home mom.
我现在是个全职妈妈。
2.My job is teacher≠我的工作是老师
在回答自己的工作时,很多人会说My job is teacher/doctor我的工作是老师,医生等,直接加职业。
但kaka今天要告诉你,这是非常典型的中式英文错误,英文中My job is后面跟的是工作内容,不是职业。
正确说法是:My job is teaching English. (我的工作是教英语。)
正确表达职业可以用:
I am+职业(I am a teacher.)
I work as +职业(I work as a doctor.)
My job is doing sth.
例句:
I work as a designer in London.
我现在在伦敦做设计师。
3.find a job并不是"工作"
问题出在find,中文意思是"",所以就把find a job翻译成工作,但英文里"find"更侧重"到",而不是"寻"。
所以你说I am finding a new job.就会让外国人会误解成,你已经到工作了。
工作的正确表达:
I am trying to find a new job.
I am looking for a new job.
例句:
How's everything going?
最近怎么样?
I am looking for a new job.
我正工作呢。
4.How do you find your job是什么意思?
如果直译成"你怎么到工作的?"就又掉进中式英文的坑了!
find的过去式正确意思是"你的工作怎么样?"这里find=feel,问的是对于工作的感受。
当你想问别人怎么的,应该用did(过去时态),"How did you find your job?"
例句:
How do you find your job?
最近工作怎么样?
I find my job interesting.
我觉得我的工作很有趣。
5.工作忙没空,不能说I have no time噢~
到了新工作,忙的昏头昏脑,周末不能出来嗨了,别说“Sorry, I have no time.”因为在外国人看来,这是粗暴冷漠的拒绝。
也听到过有同学说I have something to do tomorrow.听起来是"我有事要忙"。但外国人也不会这样说,谁还没点事啊,吃饭睡觉都可以叫something嘛……
更礼貌的说法是:
I'd love  我特想去,但是.……
I wish I could but…真希望我能去,但是...
I can't make it at that time.那个时间我不行啊。
I'm afraid I can't…恐怕我不能……
例句:
I wish I could, but I have to finish the work.
我也希望能去,但我得把工作做完。
So,What do you do (for a living)? 

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。