部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释
第四部分 部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理
孙权劝学
参考译文
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。”吕蒙于是开始学习。到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。
【课下注解】

〔但〕只,只是
〔涉猎〕粗略地阅读。
〔见往事〕了解历史。见,了解。往事,指历史。
〔及〕到,等到。
〔才略〕才干和谋略。
〔卿〕古代君对臣的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。
〔非复〕不再是。
〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。千里马指的是什么人
〔当涂〕当道,当权。
〔辞〕推托。
〔阿蒙〕吕蒙的小名。阿,名词词头。
〔务〕事务。
〔更〕重新。
〔孤〕古时王侯的自称。
〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待。刮,擦拭。
〔治经〕研究儒家经典。
〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。
〔见事〕知晓事情

重点句子翻译
1.卿今当涂掌事不可不学!
你现在当权掌管政事了不可以不学习!
2.卿言多务孰若孤?
你说(你)事务繁忙谁比得上我(的事务多)呢?
3.卿今者才略非复吴下阿蒙!
你现在的才干和谋略不再是当年吴县的那个阿蒙了!
4.孤岂欲卿治经为博士邪!
我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?
5.但当涉猎见往事耳。
只是应当粗略地阅读(或:浏览书)了解历史罢了。
6.士别三日即更刮目相待。
有抱负的人分别多日就要重新用新的眼光看待。
7.大兄何见事之晚乎!
长兄为什么知晓事情这么晚啊!
8.蒙辞以军中多务。
吕蒙用军中事务繁多来推托。
                            木兰诗
【参考译文】
叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。
问木兰想的是什么,问木兰思念的是什么。木兰我也没想什么,木兰我也没思念什么。昨夜看见军中的文告,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每卷都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰没有哥哥,愿意为此买马和马具,从此代替父亲出征
到东边集市买骏马,到西边集市买马鞍和坐垫,到南边集市买马嚼子和缰绳,到北边集市买长鞭。早晨告别父母离开,晚上住宿在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见黄河流水的声响。早晨告别黄河离离开,晚上到达黑山边, 听不见父母呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马的嘶叫声。
远行万里,投身战事,像飞一样越过一道道关塞山岭。北方的寒气传来了打更的声音,清冷的月光照着铠甲。将士们多年来身经百战,有的牺牲了,有的胜利归来。
回来拜见可汗,可汗坐在朝堂上,(给木兰)记最大的功,赏赐很多的财务,可汗问(木兰)有什么要求,木兰不愿做尚书郎;希望骑上千里马,送我回到故乡。
父母听说女儿回来,互相搀扶着出城;听说妹妹回来,对着门梳洗打扮;小弟听说回来,霍霍磨刀杀猪宰羊。打开我东屋的闰门,坐在我西厢房的床上。脱掉我作战时的战袍,穿上我往日的衣裙,对着窗户梳理美丽的鬓发,照着镜子贴上好看的花黄。出门去看同伍的士兵,同伴们都很惊异:同行作战十几年,(竟)不知木兰是女子。
雄兔前脚时时动弹,雌兔两眼时常眯着;雄雌两兔贴近地面跑,怎么能分辨出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?

【课下注解】
〔唧唧〕叹息声。
〔当户织〕对着门织布。
〔机杼声〕织布机发出的声音。杼,织布的梭子。
〔唯〕只。
〔何所思〕想什么。
〔忆〕〕思念。
〔军帖〕军中的文告。
〔可汗大点兵〕可汗大规模地征兵
可汗,我国古代西北地区民族对最高统治者的称呼。
〔军书十二卷〕征兵的名册很多卷。军书,这里指征兵的名册。
十二,表示多数,不是确指。下文的
的“十二年”,用法与此相同。
〔爷〕和下文的的“阿爷”一样,都指父亲。
〔愿为市鞍马〕愿意为〔此〕去买鞍马。为,介词,为了,其后宾语省略。市,买。鞍马,泛指马和马具。
〔鞯〕马鞍下的垫子。
〔辔头〕驾驭牲口用用的嚼子和缰绳。
〔旦〕早晨。
〔溅溅〕水流声。
〔胡骑〕胡人的战马。胡,古代对西北部民族的称呼。
〔啾啾〕马叫的声音。
〔万里赴戎机〕远行万里,投身战事。
戎机,战事。
〔关山度若飞〕像飞一样地越过一道道关塞山岭。度,越过。
〔朔气传金柝〕北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。
〔铁衣〕铠甲,古代军人穿的护身服装。
〔天子〕指上文的“可汗”
〔明堂〕古代帝王举行大典的朝堂。
〔策勋十二转〕记最大的功。策勋,记功。
〔赏赐百千强〕赏赐很多的财物。强,有余。
〔问所欲〕问〔木兰〕想要什么
〔尚书郎〕尚书省的官。
〔愿驰千里足〕希望骑上千里马。驰,赶马快跑。
〔郭〕外城。
〔扶将〕扶持。
〔红妆〕指女子的艳丽装束。
〔霍霍〕磨刀的声音。
〔著〕穿
〔云鬓〕像云那样的鬃发,形容好看的头发。
〔帖〕〕同“贴”。
〔花黄〕古代妇女的一种面部装饰物
〔火伴〕同伍的士兵。
〔雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离〕扑朔,动弹。迷离,眯着眼。
〔双兔傍地走,安能辨我是雄雌〕雄雌两兔贴近地面跑,怎能辨别哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?傍,靠近、临近。走,跑。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。