中级口译练习答案 03旅游观光
中级口译练习答案 03旅游观光
A: Hi, I will have a trip to Shanghai ne_t week. I have heard it is a beautiful city in China, isn’t it? (你好,我下星期要去上海。我听说那是一个美丽的城市,是吗?)
  B:是的。上海位于中国东海海岸,北邻长江口南靠杭州湾。从字面上看,它就是“在海上”的意思。我敢说你此行一定很棒,因为上海真的是个迷人的城市,它常被昵称为“东方明珠”。 (Yes, Shanghai is located on the coast of the East China Sea, between the mouth of the Yangtze River to the north and the Hangzhou Bay to the south. If translated literally, it just means \sea\bet you will have a wonderful visit there for Shanghai is truly a fascinating city often nicknamed as \”) A:I am told that Shanghai was formerly an unimportant fishing village. But now it has grown into one of the world’s largest seaports and a major industrial and commercial center of China. Amazing changes! Would you please tell me more about it? (人家说上海以前是个不起眼的小渔村。但现在它竟成了全世界最大的海港之一,还是中国的主要工商业中心。变化真大!你能不能再多说说上海?)
  B: 好的。上海因外国扩张在19世纪首次向世界开放,而最近,自20世纪80年代以来,它又
重向世界敞开大门,现在上海已经成为中国最具活力的国际化大都市,他不断吸引国内外的人们来到此处。上海人闻名天下,他们有着商业天赋,反应迅速,处事精明。作为旅游城市,上海因其商业活动和美丽景致吸引国内外游客。 
  (Ok. You know Shanghai first open to the outside world in the 19th century as a result of the e_pansion of foreign nations and, more recently, has reopened to the outside world since 1980s. Now, Shanghai has become China’s most energetic and cosmopolitan city. It has attracted the immigrants from within China as well as abroad. Its residents are known for their business talents, quick wit, and sophistication. A tourist city, Shanghai attracts travelers from home and abroad both because of its commercial activity and its scenic beauty.)
  A:I read from one tourist information guide that, as you walk through Shanghai, you may feel as though you are entering a fair of world architecture or an art gallery of human civilization. Do you think the worlds are an e_aggeration?  (我从旅游信息指南中读到,当你在上海漫步时,会感到好像走入了世界建筑博览会或是人类文明艺术馆。你认为这些话是不是夸张了呢?)
  B: 哦,我认为这些话并没有夸张,事实上,上海的建筑风格多种多样,在世界上独树一帜。这种多样性反映了国内外建筑师、工程师、工人们的智慧和努力,是全世界的珍贵遗产。 (Oh, I don’t think they are an e_aggeration. In fact, Shanghai is a unique among world cities in its variety of architectural styles. This variety reflects the wisdom and efforts of architects, engineers, and workers-both foreign and domestic-and is a precious legacy to the world.)  A: I see. Would you recommend some scenic spots worth visiting in Shanghai?  (我知道了。你能不能向我介绍一下上海值得一去的景点吗?)
  B: 当然。首先,我要向你推荐外滩。它曾是亚洲最著名的一条街,现在它临着黄浦江,绿 树成荫,供游人漫步。外滩的壮观吸引着许多远东的大公司,他们纷纷在临江的建筑里设立总部。
  (Sure. First, I’d like to recommend you the Bund. Once the most famous street in Asia, it is a tree-lined promenade along the Huangpu River. All attracted by its grandeur, many major firms of the Far East had their headquarters in the buildings facing the river.)
  A:The guide also suggests that I visit Yu Garden. What do you think of it?  (指南上还
建议我去豫园,你认为这个提议怎么样?)
  B : 豫园也值得一去。明朝的建筑风格在那里尽显其特。那是上海东南部的一个私人花
  园,具有四百多年的历史。
  (The Yu Garden is another place worth visiting. The Yu Garden is characteristic of the architectural style of the Ming Dynasty. It is a private garden in the southeast of Shanghai, with a history of more than 400 years. )
  A: Thank you very much for your detail introduction.  (非常感谢你的介绍。)
  B : 不用谢,还有很多地方不能错过呢,比如浦东、上海植物园、上海博物馆、东方明珠等等。 
  (You are welcome. And there are many other places you can’t miss touring, such as the Pudong area, Shanghai botanical Gardens, Shanghai Museum, Oriental Pearl, etc.) 
  A: I can not wait to go to Shanghai. I am sure I will have a good stay in Shanghai.  (我
都等不及马上去上海了。我相信我在上海一定会玩的不错。) B: 希望你的上海之行愉快! 上海 旅游
  (Wish you a good tour in Shanghai!)

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。