硅谷宫殿苹果、脸书和谷歌的建筑秀
硅谷宫殿苹果、脸书和谷歌的建筑秀
阜阳什么时候解封
顺义有什么好玩的地方We know by now that the internet is a giant playpen, a landscape of toys, distractions and instant gratification, of chirps and squeaks and bright, shiny things – plus, to be sure, ugly, horrid beasties lurking in all the softness – apparently without horizon. Graphics – rounded corners, lower case, Google’s primary colours, Twitter’s birdie, Facebook’s shades of blue – enhance the innocence and infantilism. It is a world, as Jonathan Franzen once said, “so responsive to our wishes as to be, effectively, a mere extension of the self”. Until we chance on the bars of the playpen and find that there are places we can’t go and that it is in the gift of the grown-ups on the other side to set or move the limits to our freedom.
如今,我们把互联网比作一个巨大的婴儿围栏,乍看起来没有界限,到处是玩具,供人们消遣,获得片刻欢愉,那里啁啾雀跃,光彩夺目,自然也不乏丑陋、可恶的猫猫狗狗悄然潜伏在某个角落里。圆角图标、小写字母、谷歌标志的基、推特小鸟儿及脸书图标的蓝明暗,更显出几分天真和童趣。正如乔纳森·弗兰岑曾言:“这个世界体现出人们的愿望,简直堪称自我的延伸。”直到无意间碰到围栏边缘,才发现还有我们去不了的地方,一切要仰仗围栏外的“成人们”设定或改变我们的自由。
谷歌账号怎么注册?We’re talking here of virtual space. But those grown-ups, the tech giants, Apple, Facebook, Google and the rest, are also in the business of building physical billion-dollar enclaves for their thousands of employees. Here too they create calibrated lands of fun, wherein staff offer their lives, body and soul, day and night, in return for gyms, Olympic-sized swimming pools, climbing walls, basketball courts, running tracks and hiking trails, indoor football pitches, massage rooms and hanging gardens, performance venues, amiable art and lovable graphics. They have been doing this for a while – what is changing is the sheer scale and extravagance of these places.
我们这里讨论的是虚拟空间,但那些“成人们”——互联网界的科技巨头,苹果、脸书、谷歌等等,正为其成千上万名员工建立一个真正的亿元宫殿。在现实世界,他们精心打造了欢乐场所。员工们在此鞠躬尽瘁,身心俱疲,不舍昼夜,换来健身房、堪比奥运赛场的大号泳池、攀岩墙、篮球场、跑道、登山路、室内足球场、按摩房、空中花园、表演场以及亲切的艺术品和可爱的图画。如此这般已有一段时间了,改变的只是场地的规模和奢华程度。平安夜朋友圈文案简单
For the tech giants are now in the same position as great powers in the past – the bankers of the Italian Renaissance, the skyscraper-builders of the 20th century, the Emperor Augustus, Victorian railway companies – whereby, whether they want to or not, their size and wealth find expression in spectacular architecture. As Deyan Sudjic, formerly of this parish and now director of the Design Museum, wrote in his book The Edifice Complex, the execution of architecture “has always been at the discretion of those with their hands on the levers of power”. Having as much sense of their own importance as those previous powers, tech companies probably don’t mind commissioning structures that define their time.
如今,科技巨头堪比旧时的商界霸主——意大利文艺复兴时期的银行家、20世纪摩天大楼的建造者、奥古斯都大帝及维多利亚时期的铁路公司。无论情愿与否,他们的规模和财富都体现在壮观的建筑之中。曾住在当地、现英国设计博物馆馆长迪耶·萨迪奇在《权力与建筑》一书中写道,营造建筑“总要听从可以撬动权力之人”。认为自己同前人一样权倾一时,科技公司兴许并不介意用建筑来定义属于他们的时代。
A clue to their ambitions lies in their choice of architects, who are at the very to an extremely famous end of the professional spectrum. They have, plainly, colossal resources, with the ability to do almost anything they like. They can have new materials invented, or make old ones perform as never before. They can build the biggest and most expensive workplaces yet seen. They can change cities. 
他们的雄心壮志从挑选的建筑师中可见一斑,那些建筑师是专业领域内知名甚至如雷贯耳的人物。简单说,人家资源多,只要喜欢,没什么办不到的。他们可以使用最新发明的材料,或者创新原有材料的使用方式。他们可以建造史上最大、最昂贵的办公楼。他们甚至可以重塑城市。
They have already redefined “architecture” in the sense that the word can now refer to the structures of software and hardware. Now the old-fashioned version of architecture finds itself an adjunct of the new sort. One sign of the shifted balance of power is the fact that Apple, having commissioned the mighty Foster and Partners to design its new HQ, chose not to name them even after they had unveiled the plans. The project is still not on the Foster website. The Apple brand had to come first.
英文男孩名字他们已经改写了“建筑”的定义,既可以指硬件,也可以指软件。旧建筑理念已成为新式建筑的附属品了。从苹果公司委托福斯特建筑事务所为其设计新总部一事中,便可看出权力的转移。苹果宣布计划后都没有公布受托设计的公司名称。福斯特至今也未列出该项目,苹果品牌优先。
Most though not all of these new structures are in the gathering of towns, suburbs and small cities that go by the name of Silicon Valley. There is the Foster project, Apple Park in Cupertino, 2.8m sq ft in size and reportedly costing $5bn, at its centre a mile in circumference, visible from space, a metal and glass circle that is now nearly complete. There are the planned Google headquarters in Mountain View and London by the high-ego, high-reputation pairing of Bjarke Ingels and Thomas Heatherwick. Facebook has hired the New York office of OMA, the practice founded by Rem Koolhaas, to add to the Frank Gehry-designed complex in Menlo Park that was completed in 2015.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。