基于OBE理念下《中国古代文学》一流课程的建设
基于OBE理念下《中国古代文学》一流课程的建设
杨 倩
(湖北恩施学院文化与传媒学院 湖北 恩施 445000)
摘要:中国古代文学是汉语言文学专业的专业核心课之一,如何有效运用OBE教育理念,建设一流课程,必须突破传统的教学模式和手段。本文以中国古代文学教学实践中OBE理念运用所取得的成效和思考,梳理中国古代文学课程改革和创新所面临的困难和挑战,并着力探讨“中国古代文学”课程在OBE理念下建设一流课程的途径。
关键词:OBE;中国古代文学;改革和创新;一流课程
中图分类号:G64       文献标识码:B       文章编号:1002-3917(2021)08-0009-02
  自二十世纪八九十年代开始,以成果导向为导向的教育理念(简称OBE理念)悄然兴起,近年来,OBE教育理念在工科、医学等领域广泛应用和推广,但在文学领域的生长态势却不够喜人。OBE教育理念作为当下系统涵盖人才培养各个环节的重要教育理念之一,要如何运用于中国古代文学学科的教学实践,如何指导中国古代文学建设一流课程,是中国古代文学课程教学改革和创新的重要突破口。2020
年秋季学期,我们以中国古代文学先秦文学部分为试点,初步尝试了以成果为导向的改革和创新,本文将结合在教学实践中改革的成果和思考,对基于OBE理念下中国古代文学一流课程建设的路径进行有益的探索。
1.《中国古代文学》课程OBE理念的运用及成效
为了改变传统的教师为主体,学生被动接受的教学模式,强化学生的主体地位,培养学生自主学习的能力。我校中国古代文学课程一方面着力突破传统的线下教学模式,充分利用tron class平台,基本实现了线下讲授、引导、分组合作,线上答疑、讨论、拓展的混合教学模式;同时,采取翻转课堂、分组协作、师生互评、线上讨论、随堂测试等多元化的教学方法及手段,分解凝练教材,广泛吸取交叉学科、学术前沿成果,给学生展示了不一样的中国古代文学课。以2020级汉语言文学专业学生为例,全年级共346人,tronclass平台的音视频资源查看次数为1919次,参考文献资料查看及下载达17377次,讨论总帖子数为1271次,课程总访问量为337598人次,学生的自主学习意识较强,学习方式和途径也更加多样化。
另一方面,充分改革传统的教学评价方式,充分结合tron class平台课程完成度、考勤、课堂主动活跃度、形成文字性成果数量及质量、随堂测试水平(统称为其它成绩)及期末测试等多种评价维度,并且就分值配比进行了科学的划分。其它成绩中,考勤成绩占其它成绩的20%,课堂表现占其它
成绩的40%,其它每个章节的作业、讨论、随堂测试等各占其它成绩的2%-3%。从成绩分布来看,2020级汉语言文学专业学生其它成绩最高为93.4分,最低分71.4分,平均成绩83.3分,其中90分以上54人,80-89分之间195人,70-79分之间97人,70分以下0人,成绩分布较为合理,基本上改变了传统的唯卷面分数论成败的弊病,也能够更好的了解和掌握学生的学习情况。
2.教学改革面临的困难和挑战
在改革和创新中,虽然逐渐改变了传统的较为落后的教育观念、单一的教学手段、线下课时严重不足等问题,在提升教学水平、改善教学效果,取得了一些成果,但无论从教学思想上,还是在实际的教学过程中都仍然面临着一些难以拔除的沉疴。从目前来看,我们对OBE教育理念的认识主要以专业教育为出发点来确定改革和创新的实施方向,但是对于该理念如何贯彻、课程大纲及教学计划如何细化等问题的认识和思考还远远不够,我们所有的创新和改革仍然“局限于个性化教育经验的总结,缺乏对课程整体设计的考虑和关注”[2],因此也很难整合出各个环节的具体问题作出整体的实施方案。
另外,我们虽然在尝试做出改变,但融入OBE教育理念的课程实施还处于初期阶段,教师和学生都还处于适应期,很难达到一流课程建设的标准和要求。例如在教学评价方式上,我们虽然提升了其他成绩的比例,考核维度也更加多样化,但是60%的期末考试成绩仍占重要地位,与其他实践性强的课程不
同,中国古代文学的命题仍然是以学生记诵为主。因此,仍然会出现在能力目标、素质目标完成较好的同学,在知识目标这一块较弱,综合成绩仍然处于下游的情况。再就是一些具体实施过程中也面临一些问题,比如汉语言文学专业庞大的学生队伍与师资、硬件设施的配备比例不协调,导致本校汉语言文学专业均为大班制教学,这不利于关注学生个体差异及学习成果,就更谈不上取得显著的成绩了。
3.基于OBE理念下《中国古代文学》一流课程建设的思考
围绕OBE教育理念强调的强调的学生通过学习要取得什么样的学习成果、为什么学生要取得这样的学习成果、如何帮助学生取得这样的学习成果、怎样知道学生是否取得了预期的学习成果四个问题,要继续扩大和推广目前中国古代文学课程改革和创新所取得的成果,还需要进一步思考OBE教育理念推动中国古代文学建设一流课程的重要作用。
实际上,无论是OBE教育理念的先进性还是中国古代文学课程的课程地位都毋庸置疑,要把二者完美地融合在一起,还要从二者的根本目标入手,即成果导向,这就要求我们要从OBE教育理念、中国古代文学课程及学生实际情况出发,设定合理的预期学习结果。根据OBE教育理念要求,中国古代文学的课程设计要有明确而清晰的预期学习结果,这不仅要求在专业类别、层次与人才培养的目标与定位上要统一,还要符合社会需求与学科自身的发展规律,要体现知识、能力与素质指标体系的合理搭配,要满足学生学习能力与个性发展的要求。为此,我们可以引入“布鲁姆教学目标分类法”的分级标准对中国古代文学各个阶段进预期学习结果描述,以先秦文学为例:
中国古代文学1——
—先秦文学的预期学习结果表
依据此表,我们基本能够满足中国古代文学的教学实践过程中需要解决的知识、能力及素质培养目标,(下转11页)
Andyet,thereweresoftspotsintheherds…
(3)它虽然长在水里…
Thoughitwasbuiltonthewater…
(4)实际上它们是作为狼的特种兵。
Theywereactuallyscouting.
在英译本中,对连词常见的处理方法有省略、倒装和重排句法元素。如(5)、(6)中对表结果和列举添加的连词的翻译:(5)因此,现在西方人身上的原始野性和兽性…
…,whichishowthey’veretainedmoreprimitivewildness...(6)不过,草原上的汉家菜园子已成规模。
Luckily,theHanvegetablegardenwaswellstocked.
(5)的译法不常见,译者省略了结果连词“因此”,将其转化成关系从句。
(6)中的附加连词在英译本中很常见,将“不过”译成lucki ly,语序重排更适宜英语母语者的阅读习惯,也表达了原文的添加之义。
4.对《狼图腾》中转折连词翻译的讨论
《狼图腾》汉语原版出现13种转折连词,共计225次,英译本使用了16种转折连词,共计320次。英译本的转折连词频数和种类比原版使用的更多,但使用频率上的差距并不显著。使用频数最高的英语转折连词有yet,though,actually,instead,占总频数的63%,汉语转折连词是但是,然而,其实,而且,占总数的75%。英汉两版中转折连词使用情况体现了英译文不同于汉语的语言特。英语重形合,而汉语凝练灵活。思维的方式和风格是语言生成的哲学机制,该机制支配表达手段,故而英汉语表达的悬殊可归入形合与意合的讨论。
本研究也体现了翻译中衔接手段的显性运用,Blum-Kul ka(ibid)认为显化是翻译固有的特征。黄立波(2008)根据比较的对象,提出语际显化和语内显化的分类。翻译小说语法标记显化很容易解释为是原语的影响所致,但Baker(2006)等人的研究表明,显化不仅存在于英汉
翻译中,也普遍存在于形式化程度各不相同的英语、德语、挪威语和意大利语的相互翻译中(胡显耀,2005)。
5.总结
本文旨在通过平行语料库的方法说明戈德布拉特的英译版《狼图腾》中转折连词的翻译特点。研究发现,首先,英译本的转折连词频数和种类比原版使用的更多。很大程度上是因为汉英语言类型差异。思维模式不同对英汉语句结构表达的影响,揭示了译文作为独立文本存在的自足性,西化句法存在的合理性以及翻译中所体现的民族文化心态。语际显化也在英译本中有所体现。因为英译本更突出语义和语法标记,不同类型的连词更为常见。其次,对连词常见的处理方法有省略、倒装句和重排句法元素,使译文更好地迎合译语读者的需要。
目前对转折关系的研究多局限于微观层面,从对转折连词语义、句法使用偏误及从篇章层面对转折关系进行研究或将成为未来趋势。
参考文献:
[1] 戴炜栋,龚龙生,束定芳.《英语常用衔接词例解词典》[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
汉语言文学专业课程
[2] 黄立波.英汉翻译中人称代词主语的显化[J].外语教学与研究,2008,(454-459).
[3] 姜戎.《狼图腾》[M].武汉:长江文艺出版社,2004.[4] 张斌,张谊生.现代汉语虚词[M].上海:华东师范大学出版社,2000.
[5] 张德禄.英语的衔接[M].北京:外语教学与研究出版社,2007.
[6] Anthony,L.AntConc(Version3.5.7).Tokyo,Japan:Wase daUniversity,2018.
[7] Baker,P.,Hardie,A.,andMcEnery,T.AGlossaryofCorpusLinguistics[M].Edinburgh:EdinburghUniversityPress,
2006:13.
[8] Biber,D.,Johansson,S.,Leech,G.et.al.LongmanGrammarofSpokenandWrittenEnglish[M].London:PearsonEduca tionLimited.1999.
[9] Blum-Kulka.S.Shiftsofcohesionandcoherenceintransla tion[A]//J.House&Blum-Kulka.InterlingualandIn terculturalCommunication:DiscourseandCognitioninTrans lationandSecondAcquisitionStudies[C].GunterNarrver lag,1986,(61-71).
[10] Halliday,M.A.K.,Hassan,R.CohesioninEnglish[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearch
Press,1976.
[11] Jiang,R.WolfTotem[M].Trans.HowardGoldblatt.London:PenguinPress,2008.
[12] Liu,D.,“Linkingadverbials,Anacross-registercorpusstudyanditsimplications.”InternationalJournalofCorpus
Linguistics[M].13,2008,(491 518).
[13] Winter,E.AClause-RelationalApproacht.1986oEnglishText[J].InstructionalScience,1977,(6).
作者简介:王露,女,安徽合肥,硕士研究生在读,外国语言学及应用语言学。
(上接9页)这是OBE教育理念的核心要求,也是一流课程建设的基本标准。从这一点来看,OBE教学理念的贯彻和执行不仅彰显中国古代文学课程的人才培养重点和特,而且打破了很多学者所认为的OBE教育理念不适和人文艺术类专业的学科课程改革和专业建设的观点[4]。
总体来说,我们在探索OBE教育理念融于中国古代文学一流课程的建设过程中,虽然有困难,也有困惑,但是相信经过不懈的努力,必定能够建立起以学生学习成果为导向的教学体系,并在此基础上完善课程设计、进一步改进教学方法和手段,进一步完善课程评价方式,激发学生的学习兴起和潜能,完成建设中国古代文学一流课程的最终目标。
参考文献:
[1] 邓绍基.《关于中国古代文学学科建设的一点思考》,福州
大学学报,2002年第1期.
[2] 杨庆杰.《基于OBE教育理念的中国古代文学教学改革与思考》,汕头大学学报,2019年第7期.
[3] 张庆利.《〈中国古代文学〉省级精品课程建设》,绥化学院学报,2005年第1期.
[4] 巩建闽.《实施给予成果教育OBE的原因及策略》,国家教育行政学院学报,2016年第6期.
[5] 宋娟,李海霞.《中国古代文学教学的策略分析———基于学生自主学习能力的培养为视角》,黑龙江高教研究,2009年第11期.
作者简介:杨倩(1986-),女,土家族,湖北省利川市,硕士研究生,助教,中国古代文学,湖北恩施学院文化与传媒学院中文系专职教师。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。