翻译
初、高中古文目录
初中语文文言文目录全集人教版七年级上册文言文翻译全集第一单元5、童趣(沈复)第二单元10、《论语》十则第三单元15、古代诗歌五首 观沧海(曹操) 次北固山下(王湾) 钱塘湖春行(白居易)西江月(辛弃疾) 天净沙·秋思(马致远)第四单元20、*山市(蒲松龄)第五单元25、《世说新语》两则 咏雪 陈太丘与友期第...
山西省太原师院附中九年级语文上册文言文复习指导(通用)
太原师院附中九年级上册文言文复习指导↓教材内容分析本册六篇文言文都是传统的名篇。学习本册课文,我们首先要读懂原文,并通过反复诵读,理解课文内容。在此基础上,对课文的主题思想或中心意思以及写作特做深入的探究。我们要掌握课文中常用实词的意义和常用虚词的意义和用法,并体会诗中所表达的思想感情。经过两年的中学语文学习,我们已经学习了相当数量的文言文,积累了一定数量的文言词语和文言句式。在学习过程中,我们...
论在文言文中的意思都有什么含义
论在⽂⾔⽂中的意思都有什么含义论字的含义⽐较多,有判定、讨论、说、探讨、⾔论、主张、辩论等意思,下⾯是⼩编整理的相关内容,供⼤家查阅了解。论在⽂⾔⽂中的意思①<;动>讨论;议论。《出师表》:“每与⾂论此事,未尝不叹息痛恨于桓灵也。”②<;动>评定赏罚;判定。《出师表》:“宜付有司论其刑赏。”③<;动>说。《桃花源记》:“乃不知有汉,⽆论魏晋。”④<;动&g...
文言文分析人物形象答题格式
文言文分析人物形象答题格式以人物形象分析带动文言学习,是阅读这类文章的一个有效路径。如学习《曹刿论战》,我们可以分析曹刿和鲁庄公形象;学习《愚公移山》,愚公、智叟以及愚公妻子的形象研讨我们就不应放过;而在《邹忌讽齐王纳谏》中,邹忌和齐王的形象也应是我们讨论的重点;等等。但也要注意,贴标签式的人物形象分析不值得提倡,同学们在分析文言文里的人物形象时,一定要深入文本,有时还应联系相关的课外材料来印*自...
文言文中常见的句型
文言文中常见的句型1.判断句对客观事物表示肯定或否定,构成判断与被判断关系的句子,叫判断句。文言文中,判断句有以下八种形式:(—)、用“…者,…也”来表示。例:陈胜者,阳城人也——《陈涉世家》诸葛孔明者,卧龙也——《隆中对》吾之妻美我者,私我也——《邹忌讽齐王纳谏》(二)、用“…者…也”来表示,即主语后面不用“,”号。例:文言文桃花源记翻译食马者,不知其能千里而食也——《马说》望之蔚然而深秀者,琅...
文言文翻译方法及解题技巧5则范文
文言文翻译方法及解题技巧5则范文第一篇:文言文翻译方法及解题技巧文言文翻译方法及解题技巧 文言文翻译方法一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文...
文言文《琵琶行》特殊句式
文言文《琵琶行》特殊句式第一篇:文言文《琵琶行》特殊句式互文文言文桃花源记翻译主人下马客在船:此句运用了互文的修辞手法,主人下马和客在船在文义上互文见义,相互应和、补充。并非只有主人下马,也不是只有客人在船上,而是主人和客人都下马到了船上。惟其如此,下句举酒欲饮才顺理成章。省略句1、初为《霓裳》后《六幺》:此句为平行语省略(王力《汉语诗律学》提法)。诗词中,短语或句子如果是两个并列的部分组成,有时...
苏教版初中语文文言文原文及翻译(打印版_绝对完整_精心编辑)
第三单元 宇 宙答:我们在水中可发现变形虫、鼓藻、草履虫、船形硅藻等。5、垃圾的回收利用有哪些好处?10文言文桃花源记翻译、由于人口迅速增长、环境污染和全球气候变暖,世界人均供水量自1970年以来开始减少,而且持续下降。第三单元 宇 宙14、在太阳周围的八颗大行星,它们是水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星、海王星。6、二氧化碳气体有什么特...
高中语文文言文翻译的常用方法(合集)
高中语文文言文翻译的常用方法(合集)第一篇:高中语文文言文翻译的常用方法文言文桃花源记翻译高中语文文言文翻译的常用方法高中语文文言文翻译的常用方法绝对是关键。掌握高中语文文言文翻译的这些方法,是很有必要的。所以,我们在了解高中语文文言文翻译的时候,对下面这些方法一定要认真掌握。高中语文文言文翻译要点:留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广...
宗道刚直文言文翻译
宗道刚直文言文翻译宗道刚直文言文翻译在我们平凡无奇的学生时代,大家一定都接触过文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编收集整理的宗道刚直文言文翻译,希望对大家有所帮助。宗道刚直文言文翻译 篇1【原文】宗道为人刚直,疾恶少容,遇事敢言,不为小谨。为谕德时,居近酒肆,尝微行就酒肆中,偶真宗亟召,使者及门,久之,宗道...
陈禾文言文翻译及答案
陈禾文言文翻译及答案陈禾文言文翻译及答案从近几年的文言文主观翻译题来看,考查的是对全句的理解,但命题人选择文句是独具慧眼的。下面由小编为您整理出的陈禾文言文翻译及答案内容,一起来看看吧。陈禾陈禾,字秀实,明州鄞县人。举元符三年进士。(时)天下久平,武备宽弛,东南尤甚。禾请增戍①、缮城壁,以戒不虞。或指为生事,格②不下。其后盗起,人服其先见。时童贯权益张,与黄经臣等表里为奸③,搢绅④侧目。禾日:“此...
言志文言文全文翻译[优秀范文五篇]
言志文言文全文翻译[优秀范文五篇]第一篇:言志文言文全文翻译言志文言文的全文及其翻译小编已经整理好了,我们大家一起看看下面吧!言志文言文全文翻译言志①《论语》颜渊、季路侍②。子曰:“盍③各言尔志?”子路曰:“愿车马、衣轻裘④,与朋友共,敝之而无憾⑤。”颜渊曰:“愿无伐⑥善,无施⑦劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”【注释】①本文是《论语》一书中《公治长》篇的“颜渊...
《曹冲称象》文言文翻译
《曹冲称象》文言文翻译原文曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。翻译曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象...
如何改善文言文翻译教学
如何改善文言文翻译教学语文教学改革十几年来,文言文教学仍停留在以教师串讲为主这一模式上。教师因为担心学生不明白,于是“一字字地讲,一句一句地串译”,面面俱到;学生不停地做笔记,生怕漏掉一个词语解释,来不及思考,被动地听着,这样教学质量总也上不去。如何才能提高文言文的教学效率?有人把文言文的翻译技巧总结为六个字,即:对、换、留、删、补、调。1.“对”即对译。文言文中单音词较多,翻译时要把单音词译成以...
宋濂传节选文言文翻译
宋濂传节选文言文翻译宋濂传节选文言文翻译在我们上学期间,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。你知道的经典文言文都有哪些呢?下面是小编整理的宋濂传节选文言文翻译,希望对大家有所帮助。宋濂传-明史宋濂尝1与客饮,帝2密3使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否?坐客为谁?馔4何物?濂具5以实对。笑曰:“诚6然,卿不朕7欺。”间问臣臧否8,濂惟9举其善者。帝问其故,对曰:...
刘东堂言文言文翻译(精选5篇)
刘东堂言文言文翻译(精选5篇)第一篇:刘东堂言文言文翻译大家有学过刘东堂言吗?这是一篇很好理解的文言文。下面小编收集了刘东堂言文言文翻译,供大家参考!刘东堂言文言文翻译刘东堂说:有一个狂妄的晚辈书生,品性荒谬狂妄,对今人古人都鄙视谩骂,借以抬高自己的地位身价。如有挑出他作的诗、写的文章中一个字的毛病的人,他便对此恨之入骨,有时甚至殴打别人。正赶上河间府举行岁考,十几名考生同住在一起,有的相识,有的...
文言文怎么翻译
文言文怎么翻译文言文怎么翻译在日常过程学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。还记得以前背过的文言文都有哪些吗?以下是小编为大家收集的文言文怎么翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。文言文怎么翻译 篇1文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到...
初中文言文翻译方法
初中文言文翻译方法浅议【摘要】 文言文是中华民族的伟大文化遗产,它在中华民族文明的传承中具有不可替代的作用,是我们应该继承的宝贵的精神财富。但纵观文言文教学,情况并不乐观。特别是对于文言文翻译的这一环节,更有必要对学生给予方法上的指导。《语文课程标准》中要求: “阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容”。本文从文言文翻译的现状谈起,通过对文言文翻译方法的探讨,希望在文言文教学中对如何翻译文...
文言文翻译六字诀
文言文翻译”六字诀“一一、文言文翻译”六字诀‘详解文言文翻译“六字诀”:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。1.留即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。例如:原句:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。原句中的“庆历”、“滕子京”、“巴陵郡”等年号、人名、地名均可保留不译。2.直即将文...
《凿壁偷光》文言文原文及翻译
《凿壁偷光》文言文原文及翻译《凿壁偷光》文言文原文及翻译导语:凿壁偷光(凿壁借光),描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。以下是小编为大家精心整理的《凿壁偷光》文言文原文及翻译,欢迎大家参考!原文衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与其佣⑥作而不求偿。主人怪⑦问衡,衡曰:“愿⑧得⑨主人书遍读之。”主人感叹,资给⑩以书,...
文言文五步翻译口诀
文言文五步翻译口诀文言文五步翻译口诀如下:1、留(保留法):凡国名、朝代、年号、地名、人名(字、号等)、官职名、物名、器皿、数量词等专有名词,皆保留不翻译。如《桃花源记》中“南阳刘子骥,高尚士也”,句中的南阳刘子骥,地名人名,不译。2、换(替换法):关注古今异义、词类活用和固定句式等,翻译时应把古词换成现代词。如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。 3、删(删减法):...
鞭打之德的文言文翻译
鞭打之德的文言文翻译 《鞭打之德》主要说明曹祥是个不畏豪强,爱民如子的好官。下面是关于鞭打之德的文言文翻译的内容,欢迎阅读! 原文:鞭打之德 〔明〕朱国祯 新昌吕光洵之父,豪于乡,县令曹祥抶之,卒为善士。曹祥,太仓州人也。光洵为御史,按太仓,谒祥。祥已忘前事,光洵语其故,祥不自得。光洵曰:“微翁,吾父安得改行善?其后,盖戴恩十余年如一日也。”竟留夕谭...
2019年高考文言文翻译评分参照标准
2019年高考文言文翻译评分参照标准考纲解读1.考点所属 理解并翻译文中的句子2.能力层级 理解 B文言文桃花源记翻译3.题型设置 主观题4.常见题型 将文言文中划横线的句子翻译成现代汉语。5.设置题数 ...
《桃花源记》拼音版,带全文注音(陶渊明)-文言文
táo 桃huā花yuán源jì记 [wèi魏jìn晋]táo陶yuān渊míng明jìn晋tài太yuán元zhōng中,wǔ武líng陵rén人bǔ捕yú鱼wéi为yè业。yuán缘xī溪xíng行,wàng忘lù路zhī之yuǎn 远jìn近。hū忽féng逢táo桃huā花lín林,jiā夹àn岸shù数bǎi百bù步,zhōng中wú无zá杂shù树,fāng芳cǎo草xiān 鲜měi...
文言语句翻译专项练习(含答案)
文言语句翻译专项练习1.阅读下面的文言文,将画线的部分译成现代汉语征和二年,卫太子为江充所败,而燕王旦、广陵王胥皆多过失。是时上年老,宠姬赵婕妤有男,上心欲以为嗣,命大臣辅之。察臣唯光任大重,可属社稷。上乃使黄门画者画周公负成王朝诸侯以赐光。后元二年春,上游五柞宫,病笃,光涕泣问曰:“如有不讳,谁当嗣者?”上曰:“君未谕前画意邪?立少子,君行周公之事。”(《汉书·霍光传》)译文: &...
初二上册语文文言文原文翻译七篇
【导语】⽂⾔⽂是相对现今新⽂化运动之后⽩话⽂来讲的,古代并⽆⽂⾔⽂这⼀说法。其特征是注重典故、骈骊对仗、⾳律⼯整,包含策、诗、词、曲、⼋股、骈⽂等多种⽂体。经过历代⽂⼈修饰越显浮华,唐代起⼤⽂学家韩愈等发起“古⽂运动”,主张回归通俗古⽂。现代书籍中的⽂⾔⽂,为了便于阅读理解,⼀般都会对其标注标点符号。本篇⽂章是为您整理的《初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译七篇》,供⼤家借鉴。初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译:《...
《桃花源记》六个译文可读性探究
《桃花源记》六个译文可读性探究摘 要:《桃花源记》六个译者的翻译思想中都体现着兼顾忠实和可读性的原则,然而,六个译文在理解和表达方面存在很大的差异,在文化因素的处理方面也采取了不尽相同的具体技巧,体现了各位译者对原文的不同认识,充分说明译者在翻译中的核心地位。关键词:忠实 可读性 理解 表达 文化因素陶渊明的《桃花源记》以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,以发现桃源、做客桃源、离开桃源、再寻桃源的情...
常见的文言文翻译技巧
常见的文言文翻译技巧学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。对于考试,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的'重要标志。下面店铺给大家带来常见的文言文翻译技巧,欢迎大家阅读。常见的文言文翻译技巧判断句对客观事物表示肯定或否定,构成判断与被判断关系的句子,叫判断句。文言文中,判断句有以下八种形式:(—)、用“…者,…也”来表示。例:陈胜者,阳城人也——《陈涉世家》...
人月圆春晚次韵文言文翻译及赏析
人月圆春晚次韵文言文翻译及赏析第一篇:人月圆春晚次韵文言文翻译及赏析人月圆·春晚次韵张可久萋萋芳草春云乱,愁在夕阳中。短亭别酒,平湖画舫,垂柳骄骢。一声啼鸟,一番夜雨,一阵东风。桃花吹尽,佳人何在,门掩残红。注释:人月圆:曲牌名,属黄钟调。黄钟宫的调性,比较适合表现雍容而缠绵的感情。《人月圆》的曲牌来自词牌。北宋王诜的词中有“人月圆时”,故名。句式为七五、四四四、四四四、四四四。十一句四韵。三组四...
兄弟争雁文言文翻译
兄弟争雁文言文翻译原文昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁宜烹,翔雁宜燔。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 〔刘元卿《应谐录》〕译文编辑从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮着吃。” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮着吃...