慧智精品网

慧智精品网是一个综合百科网

卫律

《苏武传》 逐字逐句翻译 高中语文 必修 打印版

2024-07-01 17:09:33

苏武传班固苏武,字子卿。少(年轻时)以(因为)父任(指父亲的职位),兄弟并(都)为郎(武字子卿,年轻时凭借父亲的职位而做官,兄弟几人一道做郎官)。稍(渐渐)迁(升迁)至栘中厩监(苏武逐渐被提升为汉宫栘园中管马厩的官)。时汉连伐(征讨)胡(当时汉朝廷不断讨伐匈奴),数(屡次)通使(互派使节)相窥观(屡次互派使节窥视观察)。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈(十余人)(匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等...

苏武传文言点逐字解释

2024-01-08 09:49:06

苏武传                               班固   武字子卿,少以(因为)父任,兄弟并(一起)为郎(官职),稍迁(渐渐升迁)至栘中厩监。时汉连伐(讨伐)胡,数(多次)通(互通)使相(相互)窥观。匈奴留汉使...

汝为人臣子不顾恩义畔主背亲为降虏于蛮夷何以汝为见

2024-01-06 20:59:09

汝为人臣子不顾恩义畔主背亲为降虏于蛮夷何以汝为见出处:汉代班固创作的史传文《苏武传》。意思:你做人家的臣下,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你原文节选:律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见!译文:卫律说:“你通过我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后...

苏武传原文及翻译、全文译文、对照翻译

2024-01-06 14:35:46

苏武传原文及翻译、全文译文、对照翻译苏武传全文阅读:出处或作者: 班固    武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:「汉天子我丈人行也。」尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。 ...

课时作业5:第12课 苏武传

2023-12-21 21:35:59

苏武传课内巩固1.下列词语中,加点字的注音全都正确的一项是(  )A.单于(chán)  煴火(yūn)    姊妹(zǐ)      且鞮侯(qiě)B.阏氏(yān)    啮雪(niè)    廪食(bǐnɡ)    昆邪王(yé)C三国志12 技法.缑王(...

高考作文历史人物素材集2

2023-09-13 23:09:23

高考作文历史人物素材集粹---苏武 苏武(公元前140——前60),以尽忠守节而闻名的西汉大臣。字子卿,杜陵(今陕西西安东南)人。武帝天汉元年(前100年)以中郎将出使匈奴,后被困于北海(今俄罗斯贝加尔湖),以牧羊为生。苏武在匈奴前后十九年。人物事略出使匈奴公元前100年,且靼刚刚立为单于,惟恐受到汉的袭击,于是说:"汉皇帝,是我的长辈。"全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他这种通...

最新文章