译本
《论语》原典及译文
《论语》原典及译文引言《论语》是中国古代儒家学派的重要经典之一,记录了孔子及其学生的言行和思想。本文将介绍《论语》的原典文本和几种常见的中文译文,并对译文进行简要的比较和评析。《论语》原典《论语》原典是由孔子的学生及后人编纂而成的。全书共分为20篇,收录了孔子及其弟子的对话和提问。每段对话都包含了言简意赅的语言和深刻的思想,展示了儒家学说的核心理念。《论语》原典采用了古文的形式,使用了古代汉字和语...
夜总会里的五个人
目录一、五个从生活里跌下来的人三、五个快乐的人四、四个送滨的人1932年4月6日星期六下午:金业交易所里边挤满了红着眼珠子的人。标金的跌风,用一小时一百基罗米突的速度吹着,把那些人吹成野兽,吹去了理性,吹去了神经。胡均益满不在乎地笑,他说:“怕什么呢?再过五分钟就转涨风了!”过了五分钟,——“六百两进关啦!”交易所里又起了谣言:“东洋大地震!”“八十七两!”“三十二两!”“七钱三!”(一个穿毛葛袍...
2022年语文高考试卷真题
2022年语文高考试卷真题2022年语文高考试卷真题 1年高等学校统一招生考试语文(新高考Ⅱ卷)一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往的西方译...
2022年全国新高考Ⅱ卷语文真题及参考答案
2022年全国新高考Ⅱ卷语文真题及参考答案2022全国新高考Ⅱ卷语文真题一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读Ⅰ(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1-5题。什么时候高考2022年材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合关心下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不行磨灭的贡献,但以往的西方译者...
2022年新高考全国Ⅱ卷语文真题试卷(原卷版)
2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考全国Ⅱ卷)适用于重庆语文本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(一)现代文阅读I阅读下面的文字,完成下面小题。材料一:多数外国学习者难以在较短的时间内触及中华文化的内核。然而,典籍英译的主要目的,是向西方世界介绍真正的中国传统文化,促进中西文化交流和发展,让西方了解真正的中国。我们应当客观、公正地看待中国典籍翻译实践和接受之间的窘况与差...
2022年新高考全国Ⅱ卷语文高考真题原卷
2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考全国Ⅱ卷)语文本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往...
2022年重庆高考语文试题试卷及答案
2022年重庆高考语文试题试卷及答案本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往的西方译者翻译中国文化典...
2022年海南高考语文试题试卷及答案
2022年海南高考语文试题试卷及答案本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往的西方译者翻译中国文化典...
辽宁省2022年高考[语文卷]考试真题与答案解析
辽宁省2022年高考[语文卷]考试真题与答案解析一、现代文阅读(一)现代文阅读I阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往的西方译者翻译中国文化典籍时,大多采取迎合译语读者的翻译策略,翻译过程中曲解、误译中国...
2022年高考适应性考试语文(二)
2022年高考适应性考试语文(二)2022年高考适应性考试语文(二) 1年高等学校统一招生考试语文(新高考Ⅱ卷)一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献...
高考语文全国二卷(1)
2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考卷Ⅱ)语 文一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读Ⅰ(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往的西方译者翻译中国文化典籍时,...
《十五小豪杰》中译本刊载时间考证
262《十五小豪杰》中译本刊载时间考证张轶 上海图书馆上海科技技术情报研究所摘要:《十五小豪杰》是梁启超翻译的一部中译本连载小说,关于这部连载小说的准确刊载时间,各类文献存在不同的说法,有的认为最早在《新民丛报》上刊载,而有的则认为最早在《春江花月报》上刊载。通过查阅上海图书馆的数据库资源和馆藏文献,笔者考证了《十五小豪杰》的最早刊载时间及对刊载时间的不同说法。关键词:十五小豪杰;春江花月报;梁启...
2022年新高考全国Ⅱ卷语文高考真题文档版(原卷)
2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考全国Ⅱ卷)语文本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)高考试卷全国都一样吗阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不...
2022年高考语文真题试卷(新高考全国Ⅱ卷)
2022年高考语文真题试卷(新高考全国Ⅱ卷)(考试时间:150分钟 总分:150分)姓名:__________ 班级:__________考号:__________题号一二三四总分评分一、现代文阅读(35分)阅读下面的文字,回答问题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译...
新高考全国Ⅱ卷语文高考真题及答案
2022年新高考全国Ⅱ卷语文高考真题及答案 2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考全国Ⅱ卷) 语文 本试卷满分150分,考试用时150分钟。 一、现代文阅读(35分) (一)现代文阅读I(本题共5小题,19分) 阅读下面的文字,完成1~5题。 材料一: 中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据...
[高考语文] 2022年新高考全国Ⅱ卷语文真题(1、2题暂缺)(原卷版...
2022年普通高等学校招生全国统一考试(全国新高考卷Ⅱ)语文本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(一)现代文阅读I阅读下面的文字,完成下面小题。材料一:多数外国学习者难以在较短的时间内触及中华文化的内核。然而,典籍英译的主要目的,是向西方世界介绍真正的中国传统文化,促进中西文化交流和发展,让西方了解真正的中国。我们应当客观、公正地看待中国典籍翻译实践和接受之间的窘况与差距,从典籍...
2022新高考II卷语文试题及答案解析
2022新高考II卷语文试题及答案解析 2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考全国Ⅱ卷) 语文 本试卷满分150分,考试用时150分钟。 一、现代文阅读(35分) (一)现代文阅读I(本题共5小题,19分) 阅读下面的文字,完成1~5题。 材料一: 中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有...
新高考全国Ⅱ卷高考语文试题及答案
新高考全国Ⅱ卷高考语文试题及答案高考全国Ⅱ卷高考语文试题及答案,仅供参考,希望能够帮助到大家。本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传...
2022年新高考全国Ⅱ卷语文高考真题与答案
2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考全国Ⅱ卷)语文本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往...
2022年新高考全国Ⅱ卷语文高考真题及答案
2022年新高考全国Ⅱ卷语文高考真题及答案 2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考全国Ⅱ卷) 语文 本试卷满分150分,考试用时150分钟。 一、现代文阅读(35分)高考试卷全国都一样吗 (一)现代文阅读I(本题共5小题,19分) 阅读下面的文字,完成1~5题。 材料一: 中国学者进入典籍英译...
2022年全国高考语文真题试卷新高考2卷+答案
2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考全国Ⅱ卷)语文本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往...
2022年新高考全国Ⅱ卷高考语文试题试卷及答案
2022年新高考全国Ⅱ卷高考语文试题试卷及答案本试卷满分150分,考试用时150分钟。一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往的西方译者翻译...
外国文学谁译得好
1强烈推荐草婴译得托尔斯泰。据读过原文的人认为,读草婴的感觉就像是在读原著。草婴的中文干净、简练、不拖沓、有韵味。比如上海译文出的草婴版的《战争与和平》短期无法超越,可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。另外《战争与和平》上海译文八十年代出的高植译本也很好。另外还有就是《安娜 卡列尼娜》了。 2推荐汝龙的契诃夫,专业到了极点的。记得上世纪80年代初,一家出版社想出版契诃夫的作品,因与翻译契诃夫作品的专...
2022年全国统一高考语文试卷和答案(新高考ⅱ)
2022年全国统一高考语文试卷和答案(新高考Ⅱ)一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读I(本题共1小题,19分)1.(19分)阅读下面的文字,完成各题。材料一:人力资源年终总结 中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可...
2022年全国新高考II卷语文试题
2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考卷Ⅱ)语文考试时间:150分钟试卷分数:150分一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读Ⅰ(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:有关于月亮的诗句中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡...
2022年全国新高考Ⅱ卷语文试题完整版+官方答案
2022年普通高等学校招生全国统一考试(新高考卷Ⅱ)语文一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读Ⅰ(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成1~5题。材料一:中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不奥运闭幕式2022时间可磨灭的贡献,但以往的西方译者翻译中国文化...
《红楼梦》译本比较赏析
《红楼梦》译本比较赏析作者:许崇钰来源:《青年文学家》2014年第30期 摘 要:从成书到现在已经有二百多年历史的《红楼梦》在中国文学史上具有极高的地位。其曾多次被翻译成外文,受到外国读者的欢迎。其中尤以杨宪益、戴乃迭夫妇和由David Hawkes和John Minford合译的两个译本影响最大。本文通过对两个译本的比较分析,得出由于译者由于...
运用阐释学解读《红楼梦》霍译本和杨译本的差别
运用阐释学解读《红楼梦》霍译本和杨译本的差别摘要:在众多红楼英译本中,霍译本和杨译本一直倍受推崇。两个译本特点鲜明,一个着重于归化,一个着重于异化,本文拟用斯坦纳的阐释观解读两个译本采用不同翻译策略的原因。关键词:斯坦纳阐释观霍克斯杨宪益夫妇1 阐释学和阐释的运作阐释学(Hermeneutics)意为“解释”、“阐明”、“翻译”和“宣告”。它作为哲学术语,来源于德国,是哲学研究的一个分支和流派。1...
莎士比亚十四行诗第60首两个译本对比研究
2142019年36期总第476期ENGLISH ON CAMPUS莎士比亚十四行诗第60首两个译本对比研究文/罗晓佳【摘要】异化和归化是两种截然不同的翻译策略,了解不同译本背后起指导作用的翻译策略,有助于译本读者更加深入地理解译本和原文。莎士比亚十四行诗的名家译本众多,其中曹明伦译本和辜正坤译本分别是异化翻译策略和归化翻译策略的代表译本之一,读者可以将两者进行对比研究,从而加深对译本和原文的理解...
《月亮与六便士》三个中译本的译者主体性比较研究
Apr. ,2021Vol. 40 No. 42021年4月 第40卷第4期营养饮品洛阳师范学院学报Journal of Luoyang Normal University《月亮与六便士》三个中译本的译者主体性比较研究刘艳丽1,刘畅2(1.郑州轻工业大学国际教育学院,河南郑州450002 ; 2.英国纽卡斯尔大学教育、交流和语言学院,英国纽卡斯尔NE...