译者
《暗店街》在中国的译介与启示
【摘要】法国作家帕特里克·莫迪亚诺获得2014年诺贝尔文学奖后,国内学术界及媒体迅速做出反应,对莫迪亚诺的作品进行多方解读,其“集束作品的核心”《暗店街》更是引起读者的广泛关注及讨论。本文通过梳理《暗店街》在中国的译介历程,探讨其作品在上党落子二进宫中国的译介与传播特点,在此基础上思考《暗店街》在中国的传播所带给我们的启示。[Résumé]Le fait que l’écrivain frança...
安东尼·皮姆翻译伦理理论下的《天堂蒜薹之歌》英译本研究
一场足球赛时间多长安东尼·皮姆翻译伦理理论下的《天堂蒜薹之歌》英译本研究原装电池中国文学正逐步走向世界,莫言作为中国当代文坛的领军性人物,是中国问鼎诺贝尔文学奖的第一人。莫言的小说有多部被译为英文,其译者均为著名汉学家葛浩文。诺贝尔文学奖中国正是由于葛浩文的英译本,使得莫言在西方世界享有盛誉。《天堂蒜薹之歌》是诺贝尔文学奖获得者莫言于1988年创作的长篇力作,在美国出版后受到海外读者的欢迎。根据本...
从爱丽丝·门罗作品在中国的译介看“翻译落”的生态平衡
从爱丽丝•门罗作品在中国的译介看“翻译落"的生态平衡韩佳(山东外贸职业学院,山东青岛266100)摘要:加拿大作家爱丽丝•门罗的作5,在中国译介和出版的过程,反映出以译者为代表的“翻译落”中,各主体之间适应、选择、对话、协商的过程,折射出中国翻译生态环境中存在的问题。以翻译生态学理念,关照文学作5的译介过程,有助于分析翻译生态环境中诸要素之间的共生关系,了解译本诞生过程中译者受到的来自翻译落...
中国文学翻译现状分析与思考
中国文学翻译现状分析与思考作者:祝东江来源:《吉林省教育学院学报·上旬刊》 2015年第5期苏州大学什么专业好 祝东江脸圆适合什么发型 (郧阳师范高等专科学校外语系,湖北十堰442000) 摘要:2012年,中国作家莫言获得诺贝尔文学奖,百年梦圆让人兴奋,也让人深思。莫言获奖,翻译有功,这使我们认识到文学翻译的重要性,同...
投稿:浅谈我的游戏翻译之路(杂谈)
投稿:浅谈我的游戏翻译之路(杂谈)游戏翻译和任何⾏业⼀样,都是⼀门艺术。杂谈⼀我的游戏翻译之路开始于 2017 年,在那之前,游戏翻译这个词从来都没有出现在我的⽣活中。当时我在英国交换,平⽇⾥百⽆聊赖,在刷的时候偶然看到了我们⾼翻学院发布的⼀个兼职消息,招募游戏翻译。我当时看到“游戏+翻译”,两眼发光。因为我平⽇⾥就是个爱玩游戏的⼈,虽然没有瘾,也不是 GM,但是⼀直都玩各种游戏。就这样,我开...
王之涣《登鹳雀楼》四英译本
王之涣《登鹳雀楼》四英译本 An Ascent to Stork Hall The setting sun behind the mountains glows, The muddy Yellow River seawards flows.邯郸市教育考试院 If more distant views are what you desire, ...
100本必读外国名著系列
这100本书大部分是外国名著,小部分不是名著,但是也挺好看的。大概前80本是译本,后20本是英文原著。 1.《了不起的盖茨比》 作者:菲茨杰拉德 译者:巫宁坤关键词:文学 爱情 幻灭 美国梦 2. 《道连格雷的画像》 作者:奥斯卡·王尔德 译者:荣如德 关键词:文学 艺术 哥特 道德 享乐 ...
翻译成功10要素
翻译公司兼职翻译成功10要素如果您认为自己在外语方面有一定天赋,而且确实想选择翻译职业作为自己的第二职业,或者干脆想做一名自由翻译职业者,在翻译这块田里辛勤耕耘,以下10个要素必将助你成功。1、首先确保有较高外语水平、中文功底和专业水平兼职翻译不是任何学过外语的人都可以胜任的,它要求外语水平很高,中文表达也比较擅长,而且一般必须有某一专业背景。有很多人以为多给翻译公司发简历、打电话就可以获得成功,...
旅游景点公示语英译的错误分析_以福州左海公园公示语英译为例
摘要:旅游公示语的翻译关系一个城市的形象问题。本文根据一些实例,对福州左海公园公示语英译错误:不注意文化内涵的硬译、乱译、直译、拼写不规范、译名不统一等问题进行归纳和分析,并提出改进公示语翻译的对策,从而改善旅游景点公示语英译的质量,更好地净化我国的公示语语言环境。关键词:公示语;翻译;硬译;对策;改善中图分类号:H315.9文献标识码:B 文章编号:1008-3421(2009)04-0061-...
初中语文文化美文《国际歌》译文改动真相
《国际歌》译文改动真相只因唱得太久了,太熟悉了,对于《国际歌》的译文,我们简直没有怀疑过。其实,它是有过改动的。例如,第一节"不要说我们一无所有",就是从原先的译文"不要说我们一钱不值"改过来的。蓝猫 这首革命歌曲本是巴黎公社诗人鲍狄埃 1871 年 6 月所作的一首六节格律诗, 1888 年 6 月由法国工人作曲家狄盖特谱曲,随着工人运动的高涨,逐渐在世界各地传唱。 1917 - 1...
大连老虎滩公园景点介绍英译的分析
英语笔译实践作业材料旅游景点翻译赏析班级:英语三班组长:组员:大连老虎滩公园景点介绍英译的分析例一蓝牙适配器怎么用大连老虎滩海洋公园被国家旅游局首批评为AAAAA级景区,中国旅游知名品牌,并通过了 ISO9001质量管理体系和ISO14001环境管理体系的认证。老虎滩海洋公园是展示海洋文化,突出滨城特,集观光、娱乐、科普、购物、文化于一体的现代化海洋主题公园。fn键不能用Dalian Tiger...
旅游文化的英译以绍兴著名景点为例
旅游⽂化的英译以绍兴著名景点为例第18 卷1 期中国科技翻译Vol . 18 . No . 1 2005 年2 ⽉CHIN ES E SCI E NCE & T E CHNOL O GY TRANSL A TORS J OU R NAL Feb. 2005Ξ1 引⾔旅游景点简介中常常包含着许多⽂化因素,如著名历史⼈物、典故、趣闻逸事、景点名称由来等。这些⽂化因素⼜称“⽂化专有项”(cult...
宁夏旅游文本翻译中翻译美学的应用
宁夏旅游文本翻译中翻译美学的应用 宁夏历史悠久, 文化遗存丰富, 黄河文化、丝路文化、长城文化、西夏文化、红文化等, 都留下了在全国有一定影响力的文化遗存。[1]丰富的文化资源势必影响宁夏旅游资源的开发。近年来, 宁夏旅游业得到了快速的发展, 形成A级以上景区31家, 其中4A级及以上景区11家。[2]为了吸引不同国家的游客, 需要使用最广泛的英语来表述旅游目的地的...
中国电影名的英文翻译
苔丝读后感中国电影名的英文翻译 我有个同学北外毕业,专业英语十级,经常用英文写点十四行诗什么的,看电影坚持开原声关字幕的那种,立志要作中西方交流的桥梁。不过,我做了一个假设:即便是他,如果有一天,老外谈及中国电影,他也要大眼瞪小眼。比如下面这部国产名片,我敢打赌1块钱,他肯定译不出来:《Farewell My Concubine》(意思是:再见了,我的小老婆)。 《Farewell My Conc...
从译者主体性视角研究《追风筝的人》中阿富汗地域文化的汉译
【摘要】译者是翻译活动的主体,然而传统的翻译理论却将译者边缘化。随着翻译研究的“文化转向”,译者的主体性地位受到越来越多的重视。本文将以畅销小说《追风筝的人》中的阿富汗地域文化为例,探讨译者主体性在该小说翻译过程中的体现,分析译者主体性影响因素对翻译行为的作用。 笔记本屏幕花屏 【关键词】译者主体性 追风筝的人 阿富汗地域文化 汉译 一、前言 自20世纪7...